diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po index 27237610cca..f5b129eda2e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Gestione" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookie</h1>I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " -"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " +"applicazioni di TDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " "richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " "salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " "browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" "virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " "supporti i cookie." "<p>Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " -"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " +"offerti dai cookie, TDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " "cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " -"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti " +"TDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti " "di deciderlo. Per i tuoi negozi in rete preferiti di cui ti fidi, potresti " "impostare una politica di accettazione automatica dei cookie; in questo modo " -"puoi accedere ai siti Web senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che " +"puoi accedere ai siti Web senza che TDE ti chieda cosa fare ogni volta che " "riceve un cookie." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -166,8 +166,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -175,10 +175,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookie</h1>I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " -"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " +"applicazioni di TDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " "richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " "salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " "browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " @@ -188,9 +188,9 @@ msgstr "" "virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " "supporti i cookie." "<p>Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " -"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " +"offerti dai cookie, TDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " "cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " -"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che " +"TDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che " "accetti o rifiuti tutti. Ad esempio puoi voler accettare tutti i cookie dal tuo " "negozio on line preferito; per farlo puoi fare due cose, o apri il sito in " "questione e quando ti viene chiesto cosa fare dei cookie fai clic su <i>" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "cookie, oppure specifichi il nome del sito nella linguetta <i>" "Politiche specifiche per dominio</i> e poi imposti la politica su " "\"accetta\".Questo ti permette di ricevere i cookie dai siti web di cui ti fidi " -"senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie." +"senza che TDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "" "effetto." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare TDE affinché queste modifiche abbiano effetto." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" "<h1>Preferenze di rete</h1>Qui puoi definire il comportamento dei programmi di " -"KDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi " +"TDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi " "un modem potresti dover aggiustare questi valori." #. i18n: file cache_ui.ui line 47 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt> Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota," "<ul>" -"<li><b>Chiedi</b> farà si che KDE ti chieda una conferma ogni volta che un " +"<li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un " "server ti vuole impostare un cookie</li>\n" "<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</li>" "\n" @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "&Abilita il supporto SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle " -"applicazioni di KDE e sottosistemi di I/O" +"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O" #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "Rileva a&utomaticamente" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Se selezioni autorilevamento allora KDE cercherà automaticamente " +"Se selezioni autorilevamento allora TDE cercherà automaticamente " "un'implementazione di SOCKS nel tuo computer." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Questo costringe KDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Questo costringe TDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1654,8 +1654,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Questo costringe KDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Questo costringe TDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" "<u>NOTA:</u> La sintassi con caratteri jolly come \"*,?\" NON è ammessa. È " "invece possibile immettere l'indirizzo di alto livello di un sito che " "corrisponde a tutti gli indirizzi subordinati ad esso. Ad esempio se vuoi che " -"tutti i siti di KDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi " +"tutti i siti di TDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi " "immettere <code>.kde.org</code>La falsa identificazione sarà mandata a tutti i " "siti che terminano con <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2079,8 +2079,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di TDE per SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2108,14 +2108,14 @@ msgstr "Impossibile caricare SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1> Questo modulo permette di configurare il supporto KDE per un " +"<h1>SOCKS</h1> Questo modulo permette di configurare il supporto TDE per un " "server o un proxy SOCKS.</p>" "<p> SOCKS è un protocollo per attraversare i firewall come descritto nella <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> " |