summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po232
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f6640ee27a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
+# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pulsanti"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (non disponibile)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Per aggiungere o rimuovere i pulsanti della barra del titolo puoi semplicemente "
+"<i>trascinare</i> gli elementi tra la lista di quelli disponibili e l'anteprima "
+"della barra del titolo. Similmente trascina gli elementi nella barra del titolo "
+"per riposizionarli."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Arrotola"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mantieni sotto le altre"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mantieni sopra le altre"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizza"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Su tutti i desktop"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- spazio ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Seleziona la decorazione per la finestra. Questo è l'aspetto sia dei bordi "
+"della finestra che delle maniglie."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Opzioni della decorazione"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Dimensione del b&ordo:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Utilizza questa casella per cambiare la dimensione del bordo della decorazione."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Mostra suggerimenti per i pulsanti della finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione saranno mostrati i suggerimenti. Se questa opzione "
+"viene disabilitata non sarà mostrato alcun suggerimento sui pulsanti della "
+"finestra."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Utilizza &posizioni personalizzate nella barra del titolo"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Le impostazioni appropriate possono essere trovate nella linguetta "
+"\"Pulsanti\": nota che questa opzione non è ancora disponibile per tutti gli "
+"stili."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Decorazione finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Pulsanti"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Modulo di controllo decorazione finestre"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sottile"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Spesso"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Molto spesso"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Gigante"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Sovradimensionato"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1> Decorazione del Window Manager</h1>"
+"<p> Questo modulo ti permette di scegliere la decorazione dei bordi delle "
+"finestre, le posizioni dei pulsanti della barra del titolo e altre opzioni "
+"delle decorazioni. </p>Per scegliere un tema per la decorazione delle finestre "
+"devi fare clic sul nome e poi premere il pulsante \"Applica\". Se non vuoi "
+"applicare la scelta fatta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le "
+"modifiche."
+"<p>Puoi configurare ogni tema nella linguetta \"Configura[...]\". Ci sono "
+"opzioni diverse specifiche dei singoli temi.</p> "
+"<p>In \"Opzioni generali (se disponibili)\" puoi attivare la linguetta "
+"\"Pulsanti\" marcando la casella \"Utilizza posizioni dei pulsanti "
+"personalizzate\". Nella linguetta \"Pulsanti\" potrai cambiare le posizioni dei "
+"pulsanti a tuo piacimento.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Nessuna anteprima disponibile.\n"
+"Probabilmente c'è stato un problema\n"
+" durante il caricamento del plugin."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra attiva"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Finestra inattiva"