diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po | 244 |
1 files changed, 146 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po index 5990c70898f..f5530b0835e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. # Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. +# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_media/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Nessun supporto di questo tipo." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Il drive è cifrato." #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1288 #: mediamanager/halbackend.cpp:1297 mediamanager/halbackend.cpp:1687 @@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Errore interno" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Sblocca dispositivo di archiviazione" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Sblocca" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 #: mediamanager/halbackend.cpp:1619 mediamanager/halbackend.cpp:1641 @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Macchina fotografica" #: mediamanager/halbackend.cpp:1245 mediamanager/halbackend.cpp:1271 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione" #: mediamanager/halbackend.cpp:1246 msgid "" @@ -149,6 +151,9 @@ msgid "" ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Le policy di sistema impediscono il mount del dispositivo interno</" +"b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire questa azione. " +"Inserisci la password per la verifica." #: mediamanager/halbackend.cpp:1272 msgid "" @@ -156,6 +161,9 @@ msgid "" "big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " "your password to verify." msgstr "" +"<big><b>Le policy di sistema impediscono l' unmount del dispositivo montato " +"da un altro utente</b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire " +"questa azione. Inserisci la password per la verifica." #: mediamanager/halbackend.cpp:1308 msgid "Invalid filesystem type" @@ -186,6 +194,8 @@ msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"I programmi che stavano usando il dispositivo sono stati terminati. Sono " +"elencati sotto." #: mediamanager/halbackend.cpp:1426 mediamanager/halbackend.cpp:1739 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 @@ -230,10 +240,12 @@ msgid "" "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " "unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1<p><b>Vuoi terminare questi processi?</b><br><i>Tutti i dati non salvati " +"saranno persi</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1835 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Password errata" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -242,9 +254,8 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Funzione disponibile solo con HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Funzione disponibile solo con HAL" +msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 @@ -260,21 +271,20 @@ msgid "%1 Removable Device" msgstr "Disco rimovibile" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "CD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "CD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "CD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "CD Magneto-Ottico vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" @@ -286,86 +296,82 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "DVD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "DVD-RAM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "DVD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "DVD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "DVD-R Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "DVD-RW Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "DVD+R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "DVD+R Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "BLURAY-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "BLURAY-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "BLURAY-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD Audio" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Disco Fisso (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Disco Zip" +msgstr "Disco Zip %1" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Dettagli tecnici:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306 msgid "" @@ -398,15 +404,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. " -"Sono elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro " -"prima di riprovare a smontare il dispositivo." +"Sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono elencati " +"sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di " +"riprovare a smontare il dispositivo." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "%1 cannot be found." @@ -417,9 +422,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 non è un supporto montabile." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 non è un supporto montabile." +msgstr "%1 non è un supporto cifrato." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:111 #, fuzzy @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Nome socket" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Abilita backend HAL" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -539,11 +543,14 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Quando il supporto HAL (Hardware Abstraction Layer) è abilitato TDE lo " +"utilizzerà per raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione " +"disponibili nel sistema." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Abilita il backend TDE hardware library" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -551,11 +558,14 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Quando il supporto TDE hardware library è abilitato TDE lo utilizzerà per " +"raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione disponibili nel " +"sistema." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Abilita il polling CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -563,11 +573,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Permette a TDE il polling dei drive CD e DVD per rilevare l'inserimento di " +"dischi." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'avvio automatico dopo il montaggio" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -575,11 +587,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Permette a TDE di avviare automaticamente l'applicazione dopo il montaggio " +"di un dispositivo se contiene un file Autostart o Autoopen." #: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Decifratura Dispositivo di Archiviazione" #: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -591,7 +605,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Password:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format @@ -599,9 +613,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI" msgstr "" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Opzioni di montaggio generiche" +msgstr "Usa le opzioni di montaggio generiche" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -630,7 +644,7 @@ msgid "" "Use with caution!" msgstr "" "I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di " -"insuccesso. Usare con cautela." +"insuccesso. Usare con cautela!" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76 #, no-c-format @@ -860,76 +874,110 @@ msgstr "Misto" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "File system: iso9660" -#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mount error." +#~ msgstr "Errore mount sconosciuto." + #~ msgid "%1 is already mounted to %2." -#~ msgstr "Il dispositivo è già montato." +#~ msgstr "%1 è già montato su %2." + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!" -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already unmounted." -#~ msgstr "Il dispositivo è già montato." +#~ msgstr "%1 è già smontato." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Sconosciuto" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already unlocked." -#~ msgstr "Il dispositivo è già montato." +#~ msgstr "%1 è già sbloccato." -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already locked." -#~ msgstr "Il dispositivo è già montato." +#~ msgstr "%1 è già bloccato." + +#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." +#~ msgstr "Errore interno. Impossibile trovare dispositivo id %1." + +#~ msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" +#~ msgstr "<b>Impossibile montare questo dispositivo.</b>" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -#~| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " #~ msgid "" #~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" #~ "%4</b> could not be unmounted. " #~ msgstr "" -#~ "Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> " -#~ "(%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>." +#~ "Non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato " +#~ "<b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>. " + +#~ msgid "" +#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" +#~ "%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " +#~ "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " +#~ "lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato su <b>%4</b> " +#~ "non può essere smontato.<p>%5<p><b>Vuoi terminare questi processi?</" +#~ "b><br><i>Tutti i dati non salvati andranno persi</i>" + +#~ msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" +#~ msgstr "<b>Impossibile sbloccare il dispositivo.</b>" + +#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" +#~ msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>" -#, fuzzy -#~| msgid "The TDE mediamanager is not running." #~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione." +#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n" + +#~ msgid "Unknown unmount error." +#~ msgstr "Errore smontaggio sconosciuto." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown lock error." -#~ msgstr "Sconosciuto" +#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto." -#, fuzzy #~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile." +#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile o cifrato." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown unlock error." -#~ msgstr "Sconosciuto" +#~ msgstr "Errore sblocco sconosciuto." -#, fuzzy -#~| msgid "Unmount given URL" #~ msgid "Mount given URL" -#~ msgstr "Smonta l'URL dato" +#~ msgstr "Monta l'URL dato" -#, fuzzy -#~| msgid "Unmount given URL" #~ msgid "Unlock given URL" -#~ msgstr "Smonta l'URL dato" +#~ msgstr "Sblocca l'URL dato" -#, fuzzy #~ msgid "Lock given URL" -#~ msgstr "Smonta l'URL dato" +#~ msgstr "Blocca l'URL dato" -#, fuzzy #~ msgid "Eject given URL" -#~ msgstr "Smonta l'URL dato" +#~ msgstr "Espelli l'URL dato" + +#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" +#~ msgstr "Rimuovi in sicurezza (smonta ed espelli) l'URL dato" -#, fuzzy -#~| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" #~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -#~ msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere" +#~ msgstr "" +#~ "media:/URL da montare/smontare/sbloccare/bloccare/espellere/rimuovere" + +#~ msgid "Enable notification dialogs popups" +#~ msgstr "Abilita i dialoghi di notifica a comparsa" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " +#~ "generated when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Deseleziona se non vuoi che vengano mostrati messaggi a comparsa quando " +#~ "viene inserito un dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato bloccato.</p>\n" +#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato.</p>\n" +#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>" |