summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po271
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 10f5a593fe2..2cd20db7adf 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,166 +6,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Accesso SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "sito:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Password o username sbagliati"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione non riuscita."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connessione non riuscita."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "Versione SFTP %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Errore di protocollo."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Connesso correttamente con %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di "
-"nuovo, grazie."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connessione chiusa"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Codice di errore: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr ""
"Impossibile specificare un sottosistema e un comando allo stesso tempo."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Non è stata fornita alcuna opzione per l'esecuzione di ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Impossibile eseguire il processo ssh."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Errore durante il dialogo con ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Per favore fornisci una password."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Autenticazione su %1 non riuscita"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -173,7 +58,7 @@ msgstr ""
"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave "
"dell'host non si trova nel file degli host conosciuti."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -181,13 +66,13 @@ msgstr ""
" Aggiungi manualmente la chiave dell'host al file \"known hosts\" o contatta il "
"tuo amministratore."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Aggiungi manualmente la chiave dell'host a %1 o contatta il tuo "
"amministratore."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -205,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -224,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo "
"messaggio."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -245,9 +130,125 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Chiave dell'host non accettata."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Accesso SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "sito:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Password o username sbagliati"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione non riuscita."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione non riuscita."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Versione SFTP %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Errore di protocollo."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Connesso correttamente con %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di "
+"nuovo, grazie."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connessione chiusa"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Codice di errore: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP."