summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
index fe383938b12..b97583340d3 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Bloc&ca la sessione"
#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
"Se questa casella è marcata la sessione avviata automaticamente sarà bloccata "
-"immediatamente (ammesso che sia una sessione KDE). Questo permette di aver un "
+"immediatamente (ammesso che sia una sessione TDE). Questo permette di aver un "
"accesso molto rapido per un dato utente."
#: tdm-conv.cpp:94
@@ -740,13 +740,13 @@ msgstr "Nuovo accesso automatico dopo il crash del server &X"
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
"circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attiva un utente avrà accesso al sistema "
"automaticamente quando la sua sessione sarà interrotta da un crash del server "
"X; nota che questa opzione può aprire un buco di sicurezza: se si utilizza un "
-"blocca schermo diverso da quello di KDE sarà possibile aggirare il blocco dello "
+"blocca schermo diverso da quello di TDE sarà possibile aggirare il blocco dello "
"schermo."
#: main.cpp:67
@@ -764,8 +764,8 @@ msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Modulo di configurazione del Login Manager di KDE"
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Modulo di configurazione del Login Manager di TDE"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr "Attuale responsabile"
#: main.cpp:96
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
"be asked for the superuser password."
@@ -807,9 +807,9 @@ msgid ""
"very carefully."
msgstr ""
"<h1>Gestione degli accessi</h1> In questo modulo puoi configurare i vari "
-"aspetti del Gestore degli accessi di KDE. Questi includono sia l'aspetto che la "
+"aspetti del Gestore degli accessi di TDE. Questi includono sia l'aspetto che la "
"lista degli utenti da mostrare all'accesso. Nota che puoi fare modifiche solo "
-"se esegui questo modulo con i diritti di root. Se non hai eseguito KDE con i "
+"se esegui questo modulo con i diritti di root. Se non hai eseguito TDE con i "
"diritti di root (hai comunque fatto la cosa giusta), fa clic sul pulsante <em>"
"Modifica</em> per avere tali diritti. Ti sarà chiesta la password di root. "
"<h2>Aspetto</h2>Sotto questa linguetta puoi decidere come apparirà il Gestore "