summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po148
1 files changed, 49 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 89b2aa687d3..8679fc84d45 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -212,16 +212,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale"
#: kcmtaskbarui.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "&Tasks"
-msgstr "Barra delle applicazioni"
+msgstr "&Applicazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dis&play:"
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "Schermo:"
+msgstr "Schermo"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -229,20 +227,14 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-#| "windows on the current desktop. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri "
-"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n"
-"\n"
+"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale. "
"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le "
"finestre siano mostrate."
@@ -252,20 +244,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordina le fines&tre per desktop"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-#| "desktop they appear on.\n"
-#| "\n"
-#| "By default this option is selected."
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre "
-"ordinate per desktop in cui si trovano.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
+"ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione predefinita è che "
+"questa opzione sia selezionata."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -273,12 +259,7 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
@@ -286,10 +267,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri "
"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama "
-"della barra delle applicazioni.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le "
-"finestre siano mostrate."
+"della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che questa "
+"opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -297,22 +276,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "minimized windows. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-#| "windows."
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
-"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
+"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate. L'impostazione predefinita "
+"è che la barra mostri tutte le finestre."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -320,10 +292,7 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "&Mostra task e stato:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
@@ -335,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento e raggruppamento"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
@@ -365,18 +334,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
-#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
-#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
-#| "all windows</em> option.\n"
-#| "\n"
-#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
-#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-#| "\n"
-#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -389,24 +347,21 @@ msgstr ""
"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo "
"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un "
"menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile "
-"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>.\n"
-"\n"
-"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
-"<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o "
-"che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</strong>.\n"
-"\n"
-"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena."
+"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>. Puoi impostare "
+"la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi <strong>Mai</strong> "
+"le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o che le raggruppi "
+"solo <strong>Quando la barra è piena</strong>. L'opzione predefinita è di "
+"raggruppare solo quando la barra è piena."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A&ppearance:"
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "As&petto:"
+msgstr "As&petto"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
@@ -445,23 +400,24 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
+"Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti "
+"della barra delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Icons only"
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Solo icone"
+msgstr "Icone"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -481,65 +437,59 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icone piccole"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
-#| "configuration."
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la "
-"configurazione globale della barra delle applicazioni."
+"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone "
+"piccole."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile pulsanti"
#: kcmtaskbarui.ui:829
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
-msgstr "Barra delle applicazioni"
+msgstr "Stile barra delle applicazioni:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna un alone attorno al testo"
#: kcmtaskbarui.ui:943
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Azioni"
#: kcmtaskbarui.ui:962
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgstr "Azioni del mouse"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format