summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po99
1 files changed, 50 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
index 47ecd72d7bc..bc61ab8c12c 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,15 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto."
@@ -65,21 +78,9 @@ msgstr "CORRETTO"
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Prossimo esercizio"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -98,20 +99,17 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà "
"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
-"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le "
-"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
-"risultato!"
+"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
+"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -131,16 +129,6 @@ msgstr ""
"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non "
"risolto correttamente."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +427,31 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
+"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le "
+"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
+"risultato!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -576,15 +589,3 @@ msgstr ""
"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se "
"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre "
"la dimensione di questa parte di finestra."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
-"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"