diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po | 253 |
1 files changed, 107 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po index 551ea155372..b14a0f9643f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 07:46+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdeedu/kstars/it/>\n" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" -"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il " -"motore di ricerca Google?" +"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser \n" +"on il motore di ricerca Google?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 @@ -2525,8 +2525,8 @@ msgstr "Planetario per il desktop" msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" -"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale.\n" -"Vedi README.images." +"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale. Vedi " +"README.images." #: main.cpp:42 msgid "Dump sky image to file" @@ -28965,36 +28965,36 @@ msgstr "" "Se marcato, i nomi delle comete saranno visualizzati sulla mappa celeste." #: kstars.kcfg:343 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" -msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?" +msgstr "Disegna i confini delle costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:344 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "" -"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " +"Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:348 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" -msgstr "Mostra nomi costellazioni?" +msgstr "Disegna linee di costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:349 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:353 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" -msgstr "Mostra nomi costellazioni?" +msgstr "Disegna i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:354 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " @@ -29006,27 +29006,30 @@ msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti \"profondi\" nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:359 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." -msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." +msgstr "" +"Attiva o disattiva se gli oggetti del cielo profondo vengono disegnati nella " +"mappa del cielo." #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" -msgstr "" +msgstr "Disegna la linea dell'eclittica nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:364 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." -msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." +msgstr "" +"Se marcato, la linea dell'eclittica sarà visualizzata nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" -msgstr "" +msgstr "Disegna la linea dell'equatore nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:369 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." @@ -29036,31 +29039,33 @@ msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "Disegna la griglia delle coordinate nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:374 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." -msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." +msgstr "" +"Attiva o disattiva se la griglia delle coordinate viene disegnata nella " +"mappa celeste." #: kstars.kcfg:378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" -msgstr "Mostra terreno opaco?" +msgstr "Mostra terreno opaco nella mappa celeste.?" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva se la regione sotto l'orizzonte è opaca." #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" -msgstr "" +msgstr "Disegna la linea dell'orizzonte nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:384 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "" -"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " -"celeste." +"Attiva o disattiva se la linea dell'orizzonte viene tracciata nella mappa " +"del cielo." #: kstars.kcfg:388 #, no-c-format @@ -29083,24 +29088,28 @@ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:398 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" -msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" +msgstr "Disegna oggetti Messier nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:399 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." -msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." +msgstr "" +"Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono disegnati nella mappa del " +"cielo." #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" -msgstr "" +msgstr "Disegna le immagini degli oggetti Messier nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" +"Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono visualizzati come immagini " +"nella mappa del cielo." #: kstars.kcfg:408 #, no-c-format @@ -29912,9 +29921,9 @@ msgid "" "\n" "<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona dalla lista una città \n" -"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la \n" -"lista secondo il nome della tua città, \n" +"<p>Seleziona dalla lista una città\n" +"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la\n" +"lista secondo il nome della tua città,\n" "provincia e nazione.</p>\n" "\n" "<p>Una volta selezionata una città, premi <b>Successivo</b>.</p>" @@ -29983,10 +29992,10 @@ msgid "" "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n" "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu." msgstr "" -"Per configurare le periferiche, premi il pulsante <b>Configurazione \n" +"Per configurare le periferiche, premi il pulsante <b>Configurazione\n" "telescopio</b> qui sotto. Quando hai finito, premi <b>Successivo</b>.\n" "Se non hai periferiche da configurare, premi <b>Successivo</b>.\n" -"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu \n" +"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu " "<b>Periferiche</b>." #: kswizardui.ui:575 @@ -34196,7 +34205,6 @@ msgid "Matching objects:" msgstr "Oggetti corrispondenti:" #: data/tips:3 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" @@ -34208,10 +34216,9 @@ msgstr "" "\t\t\tUtilizza Ctrl+F, la voce di menu \"Posizione->Trova oggetto\" o il\n" "\t\t\tpulsante \"Trova\" nella barra degli strumenti.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:11 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" @@ -34224,7 +34231,7 @@ msgstr "" "geografica...\"\n" "\t\t\to il pulsante \"globo\" nella barra degli strumenti.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:19 msgid "" @@ -34248,7 +34255,6 @@ msgstr "" "\t" #: data/tips:30 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" @@ -34258,10 +34264,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" "\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:37 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" @@ -34280,15 +34285,14 @@ msgstr "" "\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione " "centrale\n" "\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" -"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n" -"\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni-" -">Riquadri\n" -"\t\t\tinformazioni.\n" +"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno) " +"informazioni.\n" +"\t\t\tPuoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni->Riquadri " +"informazioni.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:47 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" @@ -34297,13 +34301,12 @@ msgid "" msgstr "" "\t\t<p>KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e " "disattivarla\n" -"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o\n" -"\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o " +"premendo Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:54 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" @@ -34315,10 +34318,9 @@ msgstr "" "\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" "\t\t\tlo zenit.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:62 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" @@ -34332,10 +34334,9 @@ msgstr "" "\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" "\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:70 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" @@ -34347,10 +34348,9 @@ msgstr "" "nuova\n" "\t\t\tposizione.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:77 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" @@ -34362,10 +34362,9 @@ msgstr "" "\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" "\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:85 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" @@ -34376,10 +34375,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n" "\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:92 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" @@ -34410,10 +34408,9 @@ msgstr "" "rettangolo,\n" "\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:104 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " @@ -34427,10 +34424,9 @@ msgstr "" "\", e\n" "\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:112 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " @@ -34443,10 +34439,9 @@ msgstr "" "\"\n" "\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:119 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" @@ -34464,10 +34459,9 @@ msgstr "" "selezionare\n" "\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:127 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" @@ -34475,13 +34469,13 @@ msgid "" "\t\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"\\<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per sincronizzare\n" +"\t\t\\<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per " +"sincronizzare\n" "\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:134 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " @@ -34495,10 +34489,9 @@ msgstr "" "\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" "\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:142 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" @@ -34509,10 +34502,9 @@ msgstr "" "\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" " \t\t\t\"Tempo->Ferma/Avvia orologio\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:149 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" @@ -34522,10 +34514,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" "\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti \">\" o \"<\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:156 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" @@ -34535,10 +34526,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" "\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:163 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" @@ -34552,10 +34542,9 @@ msgstr "" "movimento\n" "\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:171 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" @@ -34569,10 +34558,9 @@ msgstr "" "immagini e informazioni su\n" "\t\t\tInternet.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:179 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" @@ -34583,10 +34571,9 @@ msgstr "" "predefinito\n" "\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:186 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" @@ -34600,10 +34587,9 @@ msgstr "" "temperatura; stelle\n" "\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:194 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" @@ -34618,10 +34604,9 @@ msgstr "" "\t\t\tdati\" (\"File|Scarica dati\" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " "aggiornate.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:203 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" @@ -34638,10 +34623,9 @@ msgstr "" "\t\t\ttramite il menu a comparsa, o facendo clic su un oggetto e premendo \"D" "\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:212 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" @@ -34655,10 +34639,9 @@ msgstr "" "sull'oggetto\n" "\t\t\te premendo \"L\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:220 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" @@ -34669,10 +34652,9 @@ msgstr "" "gran\n" "\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:227 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" @@ -34689,10 +34671,9 @@ msgstr "" "variabili\n" "\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:236 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" @@ -34706,10 +34687,9 @@ msgstr "" "\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" "\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:244 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" @@ -34721,10 +34701,9 @@ msgstr "" "oggetti\n" "\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:251 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" @@ -34738,10 +34717,9 @@ msgstr "" "\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n" "\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo \"O\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:259 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" @@ -34755,10 +34733,9 @@ msgstr "" "script\n" "\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:267 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" @@ -34773,10 +34750,9 @@ msgstr "" "della\n" "\t\t\tsimulazione.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:275 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" @@ -34791,10 +34767,9 @@ msgstr "" "dalla\n" "\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:283 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" @@ -34813,10 +34788,9 @@ msgstr "" "\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " "TDE.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:293 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " @@ -34831,10 +34805,9 @@ msgstr "" "\t\t\tKStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare al\n" "\t\t\ttuo file di catalogo.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:301 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" @@ -34845,10 +34818,9 @@ msgstr "" "\t\t\ta un oggetto, seleziona \"Aggiungi collegamento...\" dal menu a " "comparsa.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:308 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " @@ -34862,10 +34834,9 @@ msgstr "" "selezionando\n" "\t\t\tla voce di menu \"Impostazioni->Configura KStars...\"\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:316 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" @@ -34875,10 +34846,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n" "\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Riquadri informazioni\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:323 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" @@ -34888,10 +34858,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" "\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Barre strumenti\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:329 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" @@ -34903,10 +34872,9 @@ msgstr "" "\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" "\t\t\tImpostazioni|Barra di stato.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:336 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" @@ -34917,10 +34885,9 @@ msgstr "" "all'altro\n" "\t\t\tselezionando lo schema dal menu \"Impostazioni->Schemi colori\".\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:343 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" @@ -34936,10 +34903,9 @@ msgstr "" "saranno\n" "\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:352 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " @@ -34956,10 +34922,9 @@ msgstr "" "appariranno\n" "\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:361 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" @@ -34972,10 +34937,9 @@ msgstr "" "\t\t\tapposito nel menu Strumenti. Puoi definire la dimensione angolare, la\n" "\t\t\tforma e il colore del nuovo simbolo.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:369 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" @@ -34996,10 +34960,9 @@ msgstr "" "\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" "\t\t\tceleste è in movimento.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:378 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" @@ -35014,10 +34977,9 @@ msgstr "" "\t\t\ttutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di comete e asteroidi e \n" "\t\t\tla Via Lattea.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:386 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" @@ -35027,10 +34989,9 @@ msgstr "" "\t\t<p>La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" "\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:393 -#, fuzzy msgid "" "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" @@ -35044,7 +35005,7 @@ msgstr "" "\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per " "i pianeti).\n" "\t\t</p>\n" -"\t\n" +"\t" #: data/tips:400 msgid "" |