summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po158
1 files changed, 84 insertions, 74 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
index 10016d82aa4..a896a4afe7e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,12 +81,17 @@ msgstr "Riproduci di nuovo lo stesso suono"
#: klettres.cpp:204
msgid ""
-"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
-"menu, Replay Sound."
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
+"File menu, Replay Sound."
msgstr ""
"Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo "
"pulsante o tramite la voce Ripeti suono del menu File."
+#: klettres.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Mostra barra menu"
+
#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Nascondi barra &menu"
@@ -107,8 +112,8 @@ msgstr "Seleziona il livello"
#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
-"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
-"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
+"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
"Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e "
"riprodotto il suono corrispondente; nel livello 2 si sente solo il suono; i "
@@ -157,8 +162,8 @@ msgstr "Seleziona il tema"
#: klettres.cpp:231
msgid ""
-"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
-"picture and the font color for the letter displayed."
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
+"background picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di "
"sfondo e dal tipo di carattere delle lettere visualizzate."
@@ -172,8 +177,8 @@ msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
-"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai a "
-"quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la "
+"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai "
+"a quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la "
"dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore."
#: klettres.cpp:235
@@ -235,6 +240,10 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n"
"controlla l'installazione."
+#: klettres.cpp:464
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
@@ -258,9 +267,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo ad imparare\n"
"una nuova lingua associando suoni e lettere.\n"
-"Sono disponibili 13 lingue: ceco, danese, ebraico, francese, hindi romanizzato, "
-"inglese, inglese britannico, italiano, luganda, olandese, slovacco, spagnolo e "
-"tedesco."
+"Sono disponibili 13 lingue: ceco, danese, ebraico, francese, hindi "
+"romanizzato, inglese, inglese britannico, italiano, luganda, olandese, "
+"slovacco, spagnolo e tedesco."
#: main.cpp:48
msgid "KLettres"
@@ -350,94 +359,95 @@ msgstr "Icone SVG per bambini e ragazzi"
msgid "Timer setting widgets"
msgstr "Impostazione intervalli"
-#. i18n: file klettresui.rc line 15
-#: rc.cpp:6
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "decimi di secondo"
+
+#: klettres.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: klettres.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: klettres.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: klettres.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Livello di difficoltà."
+
+#: klettres.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Intervallo per i bambini"
+
+#: klettres.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Intervallo per i ragazzi"
+
+#: klettres.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:15
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr "Aspett&o"
-#. i18n: file klettresui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: klettresui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni caratteri"
+
+#: klettresui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Principale"
-#. i18n: file klettresui.rc line 47
-#: rc.cpp:15
+#: klettresui.rc:47
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:18
+#: timerdlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "Imposta il tempo tra due lettere."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr "Imposta il tempo (in minuti)"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr "Utilizzato solo se è stato impostato un intervallo"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 70
-#: rc.cpp:27
+#: timerdlg.ui:70
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr "Modalità per bambini"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:36
+#: timerdlg.ui:178
#, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "Modalità per ragazzi"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 9
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 12
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 29
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level."
-msgstr "Livello di difficoltà."
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 35
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Kid Timer"
-msgstr "Intervallo per i bambini"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 39
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Timer"
-msgstr "Intervallo per i ragazzi"
-
-#: soundfactory.cpp:78
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni."
-
-#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
-msgid "tenths of second"
-msgstr "decimi di secondo"