diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 574 |
1 files changed, 302 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index f57931337dc..6b67f40eb70 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " -"Montanaro" +"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri," +"Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Annulla: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Rifai: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rosso" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "%n altro elemento\n" "%n altri elementi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Rifai: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." @@ -101,28 +121,28 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " -"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " -"bit." +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" +"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente " +"supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di " +"trasparenza a 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -159,15 +179,13 @@ msgstr "Errore interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " -"dell'immagine.</p>" -"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>" +"<qt><p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui " +"colori dell'immagine.</p><p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con " +"questo formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -175,15 +193,14 @@ msgstr "Formato di file lossy" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " -"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>" -"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>" +"<qt><p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare " +"la perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta." +"</p><p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</" +"p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -214,6 +231,10 @@ msgstr "Sovrascrivi" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Anteprima del salvataggio" @@ -325,12 +346,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." +"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non " +"sono pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con " +"una maschera di trasparenza a 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -363,17 +384,14 @@ msgstr "Testo: incolla" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " -"scomparsi inaspettatamente.</p>" -"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " -"appunti è stata chiusa.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i " +"dati sono scomparsi inaspettatamente.</p><p>Questo capita di solito se " +"l'applicazione responsabile del contenuto degli appunti è stata chiusa.</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -447,6 +465,11 @@ msgstr "Impossibile effettuare la scansione" msgid "Save Image As" msgstr "Salva immagine come" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Es&porta..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -454,9 +477,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo " +"salvataggio.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ri&carica" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -481,8 +510,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " -"locale.\n" +"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un " +"file locale.\n" "Vuoi salvarla ora?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -505,41 +534,33 @@ msgstr "Acquisizione di &schermate" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli " -"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>" -"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> " -"nel modulo del centro di controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa " +"negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p><p>Puoi configurare " +"la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> nel modulo del centro di " +"controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Scorciatoie della " +"tastiera</a>.</p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p>" -"<p>Una volta che hai caricato TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>" -". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p><p>Una volta che hai caricato TDE:" +"<br><blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata " +"sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</blockquote></" +"p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -585,8 +606,7 @@ msgstr "Pu&lisci" msgid "&More Effects..." msgstr "&Più effetti..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Immagine" @@ -638,10 +658,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Famiglia di caratteri" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Testo: dimensione carattere" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: corsivo" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" @@ -672,17 +702,14 @@ msgstr "Casella degli strumenti" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Desideri veramente continuare a " +"ridimensionare l'immagine?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -692,6 +719,10 @@ msgstr "Ridimensiono l'immagine?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ridim&ensiona immagine" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostra &griglia" @@ -722,8 +753,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " -"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" +"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di " +"100% produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" "Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -774,18 +805,6 @@ msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di testo" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1013,8 +1032,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " -"è stato trovato." +"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo " +"non è stato trovato." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1044,6 +1063,11 @@ msgstr "Pennello" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Pu&lisci" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Selettore di colore" @@ -1216,20 +1240,20 @@ msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " -"finire." +"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro " +"per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " -"finire." +"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro " +"per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." +"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." @@ -1240,8 +1264,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." +"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1273,6 +1297,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" @@ -1339,27 +1367,21 @@ msgstr "Operazione" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " -"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " -"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>" -"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " -"rimuovendo i pixel.</li>" -"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>" -", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata " +"creando nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di " +"sfondo) o ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li><li><b>Scala</b>: " +"l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata rimuovendo i pixel." +"</li><li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>, eccetto " +"che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1406,18 +1428,15 @@ msgstr "M&antieni rapporto immagine" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una " +"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del " +"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere " +"ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1429,30 +1448,25 @@ msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a " +"ridimensionare l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " -"applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1464,17 +1478,15 @@ msgstr "Scala immagin&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare la " +"selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1486,17 +1498,15 @@ msgstr "Scala s&elezione" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una " +"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del " +"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere " +"ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1508,17 +1518,15 @@ msgstr "Scala accuratam&ente immagine" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"<qt><p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " "notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" +"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a " +"scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1572,24 +1580,20 @@ msgstr "270 &gradi" msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizzato:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gradi" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"<qt><p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " "memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " -"problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>" +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare la " +"selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1601,17 +1605,14 @@ msgstr "Ruota s&elezione" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1711,17 +1712,14 @@ msgstr "&Verticale:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1733,16 +1731,14 @@ msgstr "Stir&a selezione" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1816,43 +1812,47 @@ msgstr "Testo: sottolineato" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Testo: sbarrato" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>" -"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>" +"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i " +"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo " +"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più " +"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si " +"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, " +"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p><p>Per configurarla, fai " +"doppio clic sul cubo.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" +"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i " +"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo " +"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più " +"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si " +"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, " +"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1923,6 +1923,26 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di testo" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1938,10 +1958,20 @@ msgstr "Opaco" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" -#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" +#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove " +#~ "funzioni, scrivere a \n" +#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto " +#~ "gratuito e amichevole\n" #~ " di KolourPaint\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove " +#~ "funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il " +#~ "servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" |