diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po | 260 |
1 files changed, 135 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po index e1df125aa16..0fa8a9abbd2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:53+0200\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,dev@gioelebarabucci.com" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -80,15 +92,16 @@ msgstr "Server di condivisione file di TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text Transfer " -"Protocol) per servire i file" +"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text " +"Transfer Protocol) per servire i file" #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -98,14 +111,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -115,11 +131,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -135,6 +153,10 @@ msgstr "Controllo" msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" @@ -193,46 +215,44 @@ msgid "" "connections.</p>" msgstr "" "<p>Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle " -"connessioni." -"<p>" +"connessioni.<p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Specifica l'ammontare massimo di dati (in KByte) che saranno inviati al " -"secondo.</p>" -"<p>Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece di permettere a " -"KPF di intasare la tua connessione.</p>" +"secondo.</p><p>Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece " +"di permettere a KPF di intasare la tua connessione.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" msgstr "" -"<p>Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.</p>" +"<p>Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.</" +"p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.</p>" -"<p><strong>Attenzione!</strong> Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.</p>" +"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono " +"essi stessi link simbolici.</p><p><strong>Attenzione!</strong> Questo può " +"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che " +"ciò potrebbe comportare.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, per " -"la richiesta di una pagina che non esiste sul server.</p>" +"<p>Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, " +"per la richiesta di una pagina che non esiste sul server.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -246,6 +266,10 @@ msgstr " KByte" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "La directory non esiste: %1 %2" @@ -270,22 +294,21 @@ msgstr "Configura i messaggi d'errore" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Qui puoi selezionare i file da usare al posto dei messaggi d'errore " -"predefiniti che vengono restituiti ai client.</p>" -"<p>I file possono contenere qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione " -"dovresti aggiungere anche il codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese " -"(ad esempio \"Bad request\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.</p>" -"<p>Se nel file si trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, " -"saranno rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il " -"codice numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.</p>" +"predefiniti che vengono restituiti ai client.</p><p>I file possono contenere " +"qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione dovresti aggiungere anche il " +"codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese (ad esempio \"Bad request" +"\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.</p><p>Se nel file si " +"trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, saranno " +"rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il codice " +"numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -293,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Specifica il nome che sarà utilizzato durante l'annuncio del server sulla " "rete.</p>" @@ -306,31 +329,29 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Il demone Zeroconf non è in esecuzione. Guarda il manuale per maggiori " -"informazioni. " -"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>" +"informazioni. <br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della " +"navigazione della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà " +"comunque.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di TDE. " -"Leggi il manuale per maggiori informazioni. " -"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>" +"Leggi il manuale per maggiori informazioni. <br/>Altri utenti non vedranno " +"questo sistema al momento della navigazione della rete attraverso zeroconf, " +"ma la condivisione funzionerà comunque.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Errore sconosciuto con zeroconf." -"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>" +"<p>Errore sconosciuto con zeroconf.<br/>Altri utenti non vedranno questo " +"sistema al momento della navigazione della rete attraverso zeroconf, ma la " +"condivisione funzionerà comunque.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -339,12 +360,12 @@ msgstr "&Condivisione" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel " -"pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " +"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet " +"nel pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " "condividere file.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 @@ -366,34 +387,33 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Selezionando questa opzione rendi disponibili tutti i file e tutte le " -"sottodirectory a chiunque voglia vederli.</p>" -"<p>Per vedere i tuoi file, si può usare un browser Web o un programma " -"simile.</p> " -"<p><strong>Attenzione!</strong> Prima di condividere una directory, dovresti " -"assicurarti che non contenga dati riservati, come password, informazioni " -"interne alla tua azienda, il tuo indirizzario, etc.</p>" -"<p>Non puoi condividere la tua directory personale (%1)</p>" +"sottodirectory a chiunque voglia vederli.</p><p>Per vedere i tuoi file, si " +"può usare un browser Web o un programma simile.</p> <p><strong>Attenzione!</" +"strong> Prima di condividere una directory, dovresti assicurarti che non " +"contenga dati riservati, come password, informazioni interne alla tua " +"azienda, il tuo indirizzario, etc.</p><p>Non puoi condividere la tua " +"directory personale (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.</p>" -"<p><strong>Attenzione!</strong> Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.</p>" +"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono " +"essi stessi link simbolici.</p><p><strong>Attenzione!</strong> Questo può " +"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che " +"ciò potrebbe comportare.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -412,21 +432,19 @@ msgstr "Stato dell'applet: <strong>funzionante</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Prima di condividere una directory, devi essere <strong>" -"assolutamente certo</strong> che non contenga informazioni riservate.</p> " -"<p>Condividere una directory rende tutti i dati contenuti in essa <strong>" -"ed in tutte le sue sotto directory</strong> disponibili a <strong>" -"chiunque</strong> voglia leggerli.</p>" -"<p>Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso prima di condividere " -"una directory in questo modo.</p>" +"<p>Prima di condividere una directory, devi essere <strong>assolutamente " +"certo</strong> che non contenga informazioni riservate.</p> <p>Condividere " +"una directory rende tutti i dati contenuti in essa <strong>ed in tutte le " +"sue sotto directory</strong> disponibili a <strong>chiunque</strong> voglia " +"leggerli.</p><p>Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso " +"prima di condividere una directory in questo modo.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -443,13 +461,13 @@ msgstr "Nuovo server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.</p>" -"<p><em> Attenzione</em>: non condividere directory che contengono informazioni " -"riservate!</p>" +"<p>Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.</" +"p><p><em> Attenzione</em>: non condividere directory che contengono " +"informazioni riservate!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -489,6 +507,10 @@ msgstr "Sto avviando il server di condivisione file" msgid "Starting kpf..." msgstr "Sto avviando KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Contenuto parziale" @@ -543,24 +565,12 @@ msgstr "Servizio pubblicato correttamente" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il server " -"funzionerà comunque correttamente senza di esso." +"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il " +"server funzionerà comunque correttamente senza di esso." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Impossibile pubblicare il servizio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,dev@gioelebarabucci.com" |