diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 4 |
13 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po index 4ad85b2164e..0282429de96 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Navigatore flusso" #: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Servizio RSS di KDE" +msgid "TDE RSS Service" +msgstr "Servizio RSS di TDE" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index ebb5e6f19fc..de91baa184e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Inviti aperti: %1" #: kcm_krfb.cpp:176 msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Condivisione desktop</h1> Questo modulo ti permette di configurare la " -"condivisione del desktop di KDE." +"condivisione del desktop di TDE." #. i18n: file configurationwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 25955d73520..f96e3f81930 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -141,9 +141,9 @@ msgstr "File WAV aggiuntivi possono essere spostati nella lista dei suoni." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." msgstr "" -"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di KDE." +"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di TDE." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" @@ -219,5 +219,5 @@ msgstr "Ignora" #~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" #~ msgstr "Messaggio lasciato nella segreteria, da %s@%s" -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di KDE" +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module" +#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di TDE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po index f8954885823..d1b52711834 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" #: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "Il client dizionario di KDE" +msgid "The TDE Dictionary Client" +msgstr "Il client dizionario di TDE" #: main.cpp:43 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po index 3d1e9fa53f3..2281867258d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po @@ -897,8 +897,8 @@ msgid "Separated" msgstr "Separato" #: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in KDE" +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in TDE" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po index 505c25e2a97..40af75205f2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." msgstr "Il demone Zeroconf (mdnsd) non è in esecuzione." #: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di KDE." +msgid "TDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di TDE." #: dnssd.cpp:187 msgid "Invalid URL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 17e2140647d..fbda04f7a91 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -562,8 +562,8 @@ msgid "" "considered enabled and will be honored by KNewsTicker." "<br>\n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " +"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " "effect." msgstr "" "Qui puoi vedere la lista dei filtri attualmente configurati, puoi gestirli ed " @@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "" "selezionata sono considerati abilitati e saranno rispettati da KNewsTicker." "<br>\n" "Nota che i filtri sono processati dall'alto verso il basso, cosicché tra due " -"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene KDE\" " -"e \"Mostra... contiene KDE\") solo quello più in basso nella lista avrà " +"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene TDE\" " +"e \"Mostra... contiene TDE\") solo quello più in basso nella lista avrà " "effetto." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 @@ -705,8 +705,8 @@ msgid "" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " "\"kDe\".</li>\n" "<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " @@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "" "destra:" "<ul>\n" "<li><b>contiene</b>, <b>non contiene</b> - qui dovresti probabilmente inserire " -"una parola chiave, come \"KDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non " +"una parola chiave, come \"TDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non " "tiene conto della distinzione tra maiuscole e minuscole, in pratica, scrivere " -"\"kde\", \"KDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.</li>\n" +"\"kde\", \"TDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.</li>\n" "<li><b>uguale</b>, <b>non uguale</b> - inserisci una frase o un'espressione qui " "per fare in modo che il filtro trovi solo quegli articoli i cui titoli " "corrispondono <b>esattamente</b> al testo immesso. La frase immessa tiene conto " @@ -1521,12 +1521,12 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" "Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli " "completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando. " "<p>Puoi aprire l'articolo completo corrispondente ad ogni titolo, a seconda " -"della configurazione globale di KDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo" +"della configurazione globale di TDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo" #: common/newsengine.cpp:74 msgid "Arts" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po index cd71dfc83c7..d66b4a92da6 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>\"%1\" non è supportato da Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Aggiungi contatto" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Un'altra applicazione KDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio " -"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di KDE." +"Un'altra applicazione TDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio " +"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1222,18 +1222,18 @@ msgstr "Non trovato nella rubrica" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>La rubrica di KDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per</p>" +"<p>La rubrica di TDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Se lui/lei è già presente nella lista contatti di Kopete, indica la corretta " "voce di rubrica nelle sua proprietà.</p>" @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto globale." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1996,10 +1996,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Aggiungi contatto al gruppo" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica impostato per questo contatto " -"nella rubrica di KDE." +"nella rubrica di TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2007,18 +2007,18 @@ msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica in rubrica" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di KDE. Controlla che un " +"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di TDE. Controlla che un " "contatto è selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di KDE, dove è " +"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di TDE, dove è " "memorizzato l'indirizzo di posta elettronica. Controlla che un contatto è " "selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "Nessuna rubrica scrivibile trovata." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2560,8 +2560,8 @@ msgstr "Salva a:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "La voce della rubrica di KDE associata a questo contatto di Kopete" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "La voce della rubrica di TDE associata a questo contatto di Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3476,14 +3476,14 @@ msgstr "\"Assente\" automatico" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Se marchi la casella <i>Usa \"assente automatico\"</i>" ", Kopete imposterà per te automaticamente l'assenza globale quando il " -"salvaschermo di KDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività " +"salvaschermo di TDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività " "(per esempio nessun movimento del mouse o tasto premuto)</p>\n" "<p>Kopete imposterà di nuovo la tua disponibilità quando ritorni se hai marcato " "<i>Diventa disponibile al rilevamento di attività</i></p>" @@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr "Esporta i contatti nella rubrica" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Questa procedura guidata ti aiuta a esportare i contatti della messaggistica " -"istantanea nella rubrica di KDE." +"istantanea nella rubrica di TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr "Seleziona contatti da esportare" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di KDE." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "E&sporta dettagli..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" msgstr "Esporta i dettagli del contatto nella rubrica" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 @@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr "&Importa contatti" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importa contatti dalla rubrica di KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importa contatti dalla rubrica di TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4799,17 +4799,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di KDE. Ciò " +"<p>Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di TDE. Ciò " "offre un'ottima integrazione tra le applicazioni di messaggistica istantanea, " "posta elettronica e gestione delle informazioni personali.</p>\n" "<p>Se preferisci non memorizzare le informazioni di messaggistica istantanea " -"nella rubrica di KDE, deseleziona la casella qui sotto.</p>" +"nella rubrica di TDE, deseleziona la casella qui sotto.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 @@ -4820,17 +4820,17 @@ msgstr "<p>Premi il pulsante \"Successivo\" per iniziare.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Usa la rubrica di KDE per questo contatto" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Usa la rubrica di TDE per questo contatto" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" -"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni KDE con Kopete" +"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni TDE con Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po index bce9fefb45e..f1e77425d3f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "kpf" msgstr "KPF" #: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Server di condivisione file di KDE" +msgid "TDE public fileserver" +msgstr "Server di condivisione file di TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " "for more information." "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di KDE. " +"<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di TDE. " "Leggi il manuale per maggiori informazioni. " "<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " "della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>" @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "&Condivisione" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " "capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel " -"pannello di KDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " +"pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " "condividere file.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Configura il server %1 - KPF" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgid "Starting TDE public fileserver applet" msgstr "Sto avviando il server di condivisione file" #: StartingKPFDialog.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po index 49b9eafa3ea..7d8b0ca0cf1 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "&Aggiungi al pannello appena connesso" msgid "" "<p>After a connection is established, the\n" "window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" +"in the TDE panel represents this window.\n" "\n" "Clicking on this icon will restore the\n" "window to its original location and\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Dopo aver stabilito la connessione, la\n" "finestra viene minimizzata ed una piccola icona\n" -"viene posta nel pannello di KDE.\n" +"viene posta nel pannello di TDE.\n" "\n" "Facendo clic sull'icona è possibile ripristinare\n" "le dimensioni e la posizione originale della\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po index 5faf87ca36e..4bb6ecabb93 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Sistema remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"La condivisione del desktop di KDE permette di invitare qualcuno in remoto per " +"La condivisione del desktop di TDE permette di invitare qualcuno in remoto per " "guardare, o anche controllare, il tuo desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>Un invito crea una password temporanea che permette al ricevente di " @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<h2>Invito personale</h2>\n" "Indica le seguenti informazioni alla persona che vuoi invitare (<a " "href=\"whatsthis:La condivisione desktop usa il protocollo VNC. Puoi usare " -"quasiasi client VNC per connetterti. In KDE il client è chiamato 'Connessione a " +"quasiasi client VNC per connetterti. In TDE il client è chiamato 'Connessione a " "desktop remoto'. Inserisci le informazioni sull'host nel client e si " "connetterà.\">come collegarsi</a>). Nota che chiunque abbia la password può " "connettersi, quindi fai attenzione." @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Disattivazione dello sfondo di KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di KDE (kded) potrebbe essere " +"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di TDE (kded) potrebbe essere " "bloccato o non essere avviato affatto, oppure l'installazione non è riuscita." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Invito di condivisione desktop (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Sei stato invitato a una sessione VNC. Se hai la Connessione a desktop remoto " -"di KDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n" +"di TDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po index d665536fef4..6957ed51162 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -440,8 +440,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "Richiesta chat con %1 fallita per %2" #: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Client IRC di KDE" +msgid "TDE IRC client" +msgstr "Client IRC di TDE" #: ksirc.cpp:40 msgid "Nickname to use" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index a29741636a2..d278ba9b3b1 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -152,8 +152,8 @@ msgid "AccessPoint: " msgstr "AccessPoint: " #: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per KDE" +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" |