summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po107
1 files changed, 82 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 253365b9c0c..cc2ea297375 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -2,12 +2,13 @@
#
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
# Fiflagar Lorizen <fiflagar.lorizen@posteo.net>, 2021.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-21 01:01+0000\n"
-"Last-Translator: Fiflagar Lorizen <fiflagar.lorizen@posteo.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmmedia/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Modifica servizio"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "Vista del gestore dei moduli"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@@ -167,52 +168,62 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Qui puoi specificare le opzioni di montaggio predefinite per i tuoi supporti "
+"di memorizzazione. Si prega di notare che alcune opzioni non sono supportate "
+"per determinati filesystem e/o supporti. Potrai ridefinire tutte queste "
+"opzioni in base al volume in un secondo momento, utilizzando la finestra di "
+"dialogo Proprietà del volume corrispondente.<br>\n"
+"Alcune delle opzioni sono a tre valori. Lasciali \"non definiti\" per "
+"consentire a TDE di scegliere il valore migliore in base al tuo supporto."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Sola lettura"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, monta tutti i file system in sola lettura."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Monta come utente"
#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Monta questo file system come utente."
#: managermoduleview.ui:143
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "IO scritto"
#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
+"Scrivi sempre immediatamente tutti i dati sui dispositivi hot plug e non "
+"memorizzarli nella cache."
#: managermoduleview.ui:157
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Sincrono"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti gli I/O al file system devono essere eseguiti in modo sincrono."
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tranquillo"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@@ -220,11 +231,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"I tentativi di chown o chmod file non restituiscono errori, anche se "
+"falliscono. Usare con cautela!"
#: managermoduleview.ui:182
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Set di caratteri UTF-8"
#: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format
@@ -232,11 +245,13 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
+"UTF8 è la codifica Unicode a 8 bit sicura per il filesystem, utilizzata "
+"dalla console. Può essere abilitato per il filesystem con questa opzione."
#: managermoduleview.ui:201
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomi brevi:"
#: managermoduleview.ui:207
#, no-c-format
@@ -264,26 +279,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
+"<h2>Definisce il comportamento per la creazione e la visualizzazione di nomi "
+"di file che rientrano in 8.3 caratteri. Se esiste un nome lungo per un file, "
+"sarà sempre visualizzato come preferito.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Predefinito</b></h3>\n"
+"Non forzare l'opzione di un nome breve.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Inferiore</b></h3>\n"
+"Forza il nome breve in minuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un "
+"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Forza il nome breve in maiuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un "
+"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il "
+"nome breve non è tutto minuscolo o tutto maiuscolo.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Misto</b></h3>\n"
+"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il "
+"nome breve non è tutto maiuscolo."
#: managermoduleview.ui:228
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i dati"
#: managermoduleview.ui:233
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinato"
#: managermoduleview.ui:238
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrittura"
#: managermoduleview.ui:253
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Journaling:"
#: managermoduleview.ui:259
#, no-c-format
@@ -307,46 +344,66 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
+"<h2>Specifica la modalità di journaling per i dati del file. I metadati sono "
+"sempre inseriti nel journal. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Tutti i dati</b></h3>\n"
+" Tutti i dati vengono inseriti nel journal prima di essere scritti "
+"nel file system principale. Questa è la variante più lenta con la massima "
+"sicurezza dei dati.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordinato</b></h3>\n"
+" Tutti i dati vengono forzati direttamente al file system "
+"principale prima che i relativi metadati vengano impegnati nel journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Riscrivi</b></h3>\n"
+" L'ordinamento dei dati non viene preservato: i dati possono "
+"essere scritti nel file system principale dopo che i relativi metadati sono "
+"stati inseriti nel journal. Si dice che questa sia l'opzione con il "
+"throughput più elevato. Garantisce l'integrità del file system interno, "
+"tuttavia può consentire la visualizzazione di vecchi dati nei file dopo un "
+"arresto anomalo e il ripristino del journal."
#: managermoduleview.ui:279
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Inferiore"
#: managermoduleview.ui:284
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:289
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:294
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Misto"
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente"
#: managermoduleview.ui:311
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, monta automaticamente tutti i file system."
#: managermoduleview.ui:319
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamenti sull'orario di accesso"
#: managermoduleview.ui:325
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il tempo di accesso all'inode per ogni accesso."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
@@ -400,7 +457,7 @@ msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
-" Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del "
+"Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del "
"tipo di supporto selezionato (l'opzione è inattivata quando è selezionata "
"\"Tutti i tipi MIME\")."