summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po43
1 files changed, 24 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 1ebce6f7e0d..2747b86c046 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -6,19 +6,21 @@
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 09:55+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeutils/kregexpeditor/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Carattere normale"
#: charselector.cpp:61
msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Carattere Unicode in esadecimale"
+msgstr "Carattere Unicode in esadecimale."
#: charselector.cpp:62
msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Carattere Unicode in ottale"
+msgstr "Carattere Unicode in ottale."
#: charselector.cpp:64
msgid "The Bell Character (\\a)"
@@ -209,12 +211,10 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)"
#: charselector.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)"
#: charselector.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)"
@@ -334,12 +334,20 @@ msgid ""
"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
"matching the text <b>%2</b> literally."
msgstr ""
+"<qt>Le espressioni regolari con riferimenti a ritroso non sono "
+"supportate.<p><tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, ... sono <i> riferimenti a ritroso "
+"</i>, nel senso che fanno riferimento agli abbinamenti precedenti. Purtroppo "
+"questo non è supportato nella versione corrente di questo "
+"editor.<p>Nell'area grafica è stato inserito il testo <b>%1</b>. Tuttavia, "
+"questa è solo una soluzione alternativa per garantire che l'applicazione "
+"gestisca la regexp. Pertanto, non appena modifichi l'espressione regolare "
+"nell'area grafica, il riferimento a ritroso verrà sostituito letteramente "
+"con il testo <b>%2</b> corrispondente."
#: qregexpparser.y:169
-#, fuzzy
msgid "Back reference regular expressions not supported"
msgstr ""
-"Le espressioni regolari con riferimenti in avanti non sono supportate nello "
+"Le espressioni regolari con riferimenti a ritroso non sono supportate nello "
"stile Emacs"
#: infopage.cpp:35
@@ -388,8 +396,6 @@ msgstr ""
"di posta elettronica</a>, dicendomi che usi il mio editor di espressioni "
"regolari.<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. "
"Pedersen</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-"<h2>Traduttore</h2>Federico Cozzi &lt;<a href=\"mailto:"
-"federicocozzi@federicocozzi.it\">federicocozzi@federicocozzi.it</a>&gt;"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -429,7 +435,7 @@ msgstr ""
"sarà colorata in rosso e ciascun'altra corrispondenza sarà colorata in blu, "
"in questo modo le puoi distinguere. <p>Se selezioni parti dell'espressione "
"regolare nella finestra dell'editor, allora tale parte verrà evidenziata. "
-"Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> dell'espressione regolare."
+"Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> dell'espressione regolare"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -440,7 +446,6 @@ msgid "Clear expression"
msgstr "Pulisci espressione regolare"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
@@ -460,11 +465,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti pos."
+msgstr "Ricerca in avanti pos"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti neg."
+msgstr "Ricerca in avanti neg"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML"
#: widgetfactory.cpp:194
msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>."
+msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>"
#: widgetfactory.cpp:200
msgid ""
@@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "qualsiasi cosa"
#: predefined/General/anything.regexp:6
msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa"
+msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa."
#: predefined/General/spaces.regexp:5
msgid "spaces"