summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po40
1 files changed, 25 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 2dfeb62b156..1836e1bf184 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -121,16 +121,26 @@ msgstr ""
"Selezionando questa opzione potrai rinominare i file semplicemente facendo "
"clic sul nome dell'icona. "
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:129
+msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:130
+msgid ""
+"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
+"the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Home &URL:"
msgstr "&URL della home:"
-#: behaviour.cpp:136
+#: behaviour.cpp:141
msgid "Select Home Folder"
msgstr "Scegli la cartella \"home\""
# XXX Idea balzana: Cartella home potrebbe essere tradotta come cartella base?
-#: behaviour.cpp:141
+#: behaviour.cpp:146
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
"when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
@@ -140,11 +150,11 @@ msgstr ""
"Konqueror quando premi il pulsante \"Home\". Di solito è la tua cartella "
"home, abbreviata da una \"tilde\" (~)."
-#: behaviour.cpp:149
+#: behaviour.cpp:154
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del me&nu contestuale che evitano il cestino"
-#: behaviour.cpp:153
+#: behaviour.cpp:158
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
@@ -154,11 +164,11 @@ msgstr ""
"visualizzati nei menu del desktop e del file manager. Puoi sempre eliminare "
"i file tenendo premuto Shift mentre \"Cestini\" un file."
-#: behaviour.cpp:158
+#: behaviour.cpp:163
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "Chiedi conferma per"
-#: behaviour.cpp:160
+#: behaviour.cpp:165
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
@@ -170,11 +180,11 @@ msgstr ""
"cui può essere ripristinato molto facilmente.</li><li><em>Elimina:</em> "
"elimina il file.</li><li></ul>"
-#: behaviour.cpp:169
+#: behaviour.cpp:174
msgid "&Move to trash"
msgstr "&Cestina"
-#: behaviour.cpp:171
+#: behaviour.cpp:176
msgid "D&elete"
msgstr "&Elimina"
@@ -509,11 +519,11 @@ msgstr ""
"deseleziona quelli in cui non devono essere utilizzati. Ad esempio potresti "
"volere le anteprime con il protocollo SMB se la rete locale è abbastanza "
"veloce ma potresti non volere le anteprime per FTP visto che i siti FTP di "
-"solito sono lenti se si vuole fare l'anteprima di grosse "
-"immagini.<h2>Dimensione massima file:</h2> Seleziona la dimensione massima "
-"dei file per i quali l'anteprima può essere generata. Per esempio impostando "
-"ad 10 MB il limite (impostazione predefinita) non saranno fatte anteprima, "
-"per motivi di velocità, di file più grandi di 10MB."
+"solito sono lenti se si vuole fare l'anteprima di grosse immagini."
+"<h2>Dimensione massima file:</h2> Seleziona la dimensione massima dei file "
+"per i quali l'anteprima può essere generata. Per esempio impostando ad 10 MB "
+"il limite (impostazione predefinita) non saranno fatte anteprima, per motivi "
+"di velocità, di file più grandi di 10MB."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"