diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 451 |
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..34502e2899c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# translation of artsbuilder.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. +# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004. +# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004. +# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:41+0900\n" +"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp," +"tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"出力ポートと入力ポートを同時に接続できるだけで\n" +"同じ方向で2つのポートを使えるわけではありません。" + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "インストゥルメントマップファイル" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "セッション(スライダーやボタンの位置ファイルをすべて保存)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "ストラクチャ(シグナルフローグラフ)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "aRtsのすべてのファイルやフォルダ" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"フォルダ %1 が必要です。.\n" +"%2 を保存するために使います。\n" +"作成しますか?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRtsフォルダがありません" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "フォルダを作成" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "作成しない" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "aRtsモジュールの実行" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "シンセシスは実行中です..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "CPU 利用率: 不明" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "シンセシスはCPUの負荷過重のため、中断されました。" + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "CPU 利用率:" + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts: ストラクチャポート ビュー" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "ポートのプロパティ" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "シンセシス(&S)" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "シンセシス(&S)/アリスメティック(&A) + ミキシング" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "シンセシス(&S)/バス(&B)" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "シンセシス(&S)/ディレイ(&D)" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "シンセシス(&S)/エンベロープ(&E)" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "シンセシス(&S)/エフェクト(&C)" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "シンセシス(&S)/フィルタ(&F)" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "シンセシス(&S)/Midi(&M) + シーケンス" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "シンセシス(&S)/サンプル(&P) " + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "シンセシス(&S)/サウンドIO(&S)" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "シンセシス(&S)/テスト(&T)" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "シンセシス(&S)/オシレーション(&O) && モジュレーション" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "シンセシス(&S)/波形(&W)" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "シンセシス(&S)/インターナル(&I)" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "例(&E)" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "インストゥルメント(&I)" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "ミキサーのエレメント(&M)" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "テンプレート(&T)" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "その他(&O)" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "セッションを開く..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "例を開く(&X)..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "サーバから取得(&R)..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "ストラクチャを実行(&E)" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "ストラクチャの名前を変更(&R)..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "ストラクチャを公開する(&P)..." + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "プロパティパネル(&P)" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "入力オーディオシグナルを作成" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "出力オーディオシグナルを作成" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "入力文字列のプロパティを作成" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "入力オーディオプロパティを作成" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "インターフェースを実装..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "位置/名前を変更..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "このストラクチャはサーバ上に'%1'として公開されています。" + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"ストラクチャを正常に読み込めませんでした。\n" +"おそらくファイルに使われているモジュールの一部は、\n" +"このバージョンのaRtsでは利用できません。" + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Arts 警告" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"examplesフォルダが見つかりませんでした。\n" +"代わりに現在のフォルダを使います。" + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "aRts 警告" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "ファイル'%1'を書き込み用にオープンできません。:%2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "ファイル'%1'に対する保存は正常に終了しませんでした: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "ストラクチャの名前を変更" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "ストラクチャの名前を入力:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"ストラクチャを実行できません。サウンドサーバ\n" +"(artsd)を実行しているか確認してください。\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"現在のストラクチャは変更されてます。\n" +"保存しますか?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "指定されたファイル'%1'は存在しません。" + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "読み込むべきオプションファイル(.arts)" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "aRts ビルダー" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "aRts シンセサイザーデザイナー" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "アナログリアルタイムシンセサイザーのグラフィカルデザインツール" + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "選択した%n個のモジュール、ポートおよび接続を削除しますか? (元に戻すことはできません!)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "上げる(&R)" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "下げる(&L)" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "名前変更(&E)..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "ポート名を変更" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "ポート名を入力してください:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "OUTPUT" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "INPUT" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "Tip: 単に英数字をタイプするだけで定数の入力ができます。" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "モジュール(&M)" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "ポート(&P)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "選択したモジュールやポートのプロパティ:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "ポート(&P):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "ポートの値" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "セットしない(&N)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "定数(&V):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "接続から" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "接続(&C)" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "サーバからストラクチャを取得" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "公開しているストラクチャ" |