summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a02f7c3c76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of knotes.po to Japanese
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
+# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dione.ne.jp>, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tadashi Jokagi,R. Imura,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"elf2000@users.sourceforge.net,imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,"
+"tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前変更..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "ロック"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "ロック解除"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "隠す"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "日付を挿入"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "アラームを設定..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "送信..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "メール..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "常に他より上に"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "常に他より下に"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "デスクトップへ"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "メモをざっと読む"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>本当にメモ <b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "削除の確認"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "新しい名前を入力してください:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "\"%1\" を送信"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "ホストは空にできません。"
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "メールプロセスを起動できません。"
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "プレーンテキストでメモを保存"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> という名前のファイルは既に存在します。<br>本当に上書きしますか?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "アラームの設定"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "アラームなし(&N)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "指定した日付/時刻に(&A):"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "今からの時間(&I):"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr " 時間/分"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "表示設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "エディタの設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "標準"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "新規メモの標準設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "アクション設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "スタイル設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "テキストの色(&T):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景色(&B):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "タスクバーにメモを表示する(&S)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "標準の幅(&W):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "標準の高さ(&H):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "タブの幅(&T):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "自動字下げ(&I)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "リッチテキスト(&R)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "テキストフォント:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "タイトルフォント:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "表示(&Y)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "エディタ(&E)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "メールアクション(&M):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "受信メモ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "受信メモを受け入れる"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "送信メモ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "送信者 ID(&S):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "ポート(&P):"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "スタイル(&S):"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "取り消し線"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "左揃え"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "中央揃え"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "右揃え"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "両端揃え"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "テキストの色..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "テキストフォント"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "テキストサイズ"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "ホスト名または IP アドレス:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 を印刷"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr "%n 件のメモを印刷"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "以下のメモがアラームを起動しました:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "アラーム"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "ショートカットを設定"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "メモのアクション"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: KDE の付箋紙メモ"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "新規メモ"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "クリップボードから新規メモを作成"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "すべてのメモを表示"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "すべてのメモを隠す"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "メモがありません"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "通信エラー: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE Notes"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "メンテナ"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "オリジナルの KNotes 開発者"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes を KDE 2 へ移植"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "ネットワークインターフェース"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "KDE リソースフレームワークへの統合を開始"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "新しい外観のアイデアと初期コード"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "メモ"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "KNotes が待ち受けし、メモを送信するポート。"
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>メモを <b>%1</b> に保存できません。充分なディスク容量があるか確認してください。"
+"<br>しかし、同じディレクトリにバックアップがあるはずです。</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"