diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdepim/kontact.po | 1117 |
1 files changed, 0 insertions, 1117 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index 5f9afc1c46b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1117 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Japanese -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005. -# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. -# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "常に指定したコンポーネントで起動:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"通常 Kontact " -"はシャットダウン前に使用されていたコンポーネントで起動します。特定のコンポーネントで起動する場合は、このボックスにチェックを入れてください。" - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "このプログラムについて" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontact コンテナ" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "このプログラムについての情報はありません。" - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "バージョン %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>作者:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Thanks to:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>翻訳者:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1 ライセンス" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "アイコンサイズ" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "アイコンを表示" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "テキストを表示" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "KDE 個人情報マネージャ (PIM)" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 Kontact 開発チーム" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "コンポーネントを選択..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Kontact を開始..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr " 初期化中..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "準備開始!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "KDE 個人情報管理スイート" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "同期" - -# ACCELERATOR added by translator -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Kontact を設定(&K)..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "プロファイルを設定(&P)..." - -# ACCELERATOR changed by translator -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Kontact はじめに(&O)" - -# ACCELERATOR changed by translator -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "今日の一言(&D)" - -# ACCELERATOR changed by translator -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "新しい機能をリクエスト(&N)..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "アプリケーションはスタンドアロンで実行中。フォアグランド化中..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "%1 のコンポーネントをロードできません。" - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1 へようこそ</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">この導入ページを省略する</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "Kontact はあなたのメール、アドレス帳、カレンダー、To-Do リストなどを管理します。" - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "マニュアルを読む" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Kontact とその構成要素についてさらに学ぶ" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Kontact ウェブサイトを訪問" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "オンラインリソースとチュートリアルにアクセス" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Kontact をグループウェアクライアントとして設定" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "社内ネットワークで使用するために Kontact を設定" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "プロファイルを設定" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "プロファイルを読み込み" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "新規プロファイル" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "プロファイルを削除" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "プロファイルを保存" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "プロファイルをインポート" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "プロファイルをエクスポート" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "プロファイル \"%1\" を読み込みました。プロファイルの設定のなかには、有効化するために再起動が必要なものもあります。" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "プロファイルを読み込みました" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "プロファイル \"%1\" は現在の設定で上書きされます。よろしいですか?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "プロファイルに保存" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "本当にプロファイル \"%1\" を削除しますか?プロファイルのすべての設定が失われます。" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "プロファイル用フォルダを選択" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "プロファイル \"%1\" をエクスポートしました。" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "プロファイルをエクスポートしました" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "新規プロファイル" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "説明を入力" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "サービスが見つかりません" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "プログラムエラー: サービス用の .desktop ファイルにライブラリ鍵がありません。" - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "プログラムエラー: ライブラリ %1 がファクトリを提供していません。" - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "プログラムエラー: ライブラリ %1 が指定した型の構成要素の作成をサポートしていません" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "特定の Kontact モジュールで起動" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "最小化 (アイコン化された) モードで起動" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "すべての可能なモジュールを一覧表示し、終了する" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "新規フィード..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "新規連絡先..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "新規配布リスト(&N)..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "連絡先を同期" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "複数のメールのドロップはサポートしていません。" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "タイプ '%1' のドロップイベントを処理できません。" - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "新規タスク" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "メール要約設定ダイアログ" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "要約" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "フォルダのフルパスを表示" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "ローカル" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "新規メッセージ..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "メールを同期" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "メール" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "監視中のフォルダには未読メッセージはありません" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "フォルダを開く: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "新規記事..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "名前変更..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "選択したメモを印刷..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "先に印刷するメモをリストから選択してください。" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "メモを印刷" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "本当にこのメモを削除しますか?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "削除の確認" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "本当にこれら %n 件のメモを削除しますか?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "新規メモ..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "メモを同期" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "メモの管理" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "メモ" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "メモはありません" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "メモを読む: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "新規ジャーナル..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "ジャーナルを同期" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "スケジュール設定ダイアログ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " 日" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "約束" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "何日分の予定を同時に表示しますか?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "1 日" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "5 日" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "1 週間" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "1 カ月" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "To-Do" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "すべての To-Do を表示" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "今日の To-Do のみを表示" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "新規イベント..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "カレンダーを同期" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "会議" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"差出人: %1\n" -"To: %2\n" -"件名: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "メール: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "カレンダー" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明日" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "次の %n 日以内に約束はありません" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "約束を編集(&E)..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "約束を削除(&D)" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "約束を編集: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "新規 To-Do..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "To-Do リストを同期" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "メモ: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "To-Do" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "締切超過" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "進行中" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "今日開始" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "今日終了" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "表示すべき To-Do はありません" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "To-Do を編集(&E)..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "To-Do を削除(&D)" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "To-Do を完了としてマーク(&M)" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "To-Do を編集: \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "KPilot 情報" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"KPilot - KDE の HotSync ソフトウェア\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "プラグイン開発者" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "プロジェクトリーダー" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "KPilot の設定" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "<i>Last sync:</i>" -msgstr "<i>最後の同期:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "利用可能な情報はありません" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[同期ログを表示]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "<i>User:</i>" -msgstr "<i>ユーザ:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "<i>Device:</i>" -msgstr "<i>デバイス:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "<i>Status:</i>" -msgstr "<i>状態:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "デーモンと通信できません" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "<i>Conduits:</i>" -msgstr "<i>コンジット:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot が実行されていません。" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[KPilot を起動]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "利用可能な情報はありません (デーモンが実行されていない?)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "KPilot HotSync ログ" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Hotsync ログ %1 を開けません。" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "新規ニュースフィード" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "芸術" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "ビジネス" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "コンピュータ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "その他" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "趣味" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "社会" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "すべて" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "選択されたもの" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "ニュースフィードの設定" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "更新時間:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "表示するアイテム数:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "フィードを削除" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "ニュースティッカー設定ダイアログ" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "ニュースフィード" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"利用可能な rss dcop サービスがありません。\n" -"このプラグインを使用するには rssservice が必要です。" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "URL をクリップボードにコピー" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "特別な日の要約" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "何日分の特別な日を同時に表示しますか?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "カレンダーからの特別な日" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "誕生日を表示" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "記念日を表示" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "休日を表示" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "特別な行事を表示" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "連絡先リストからの特別な日" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmkabsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "特別な日の設定ダイアログ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "特別な日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "標準の KOrganizer リソース" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "アクティブなカレンダー" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "誕生日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "記念日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "休日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "特別なイベント" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "今" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "%n 日後" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "誕生日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "記念日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "休日" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "特別な行事" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "%n 年" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "次の %n 日以内に誕生日や記念日はありません" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "メールを送信(&M)" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "連絡先を表示(&C)" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "\"%1\" へメール" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Kontact 特別な日の要約" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "要約のページに表示する要約プラグインを選択してください。" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "Kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "KDE Kontact 要約" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "要約表示を設定(&C)..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "%1 の要約" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "次は何?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "すべて同期" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Kontact 要約" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Konatct 要約表示" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(c) 2003 The Kontact developers" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "気象サービス" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"利用可能な dcop 気象サービスがありません。\n" -"このプラグインを利用するには KWeather が必要です。" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "最終更新" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "風速" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "湿度" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "観測所の気象情報を表示" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "気象情報" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "改良とさらなるコードのクリーンアップ" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "メモを編集" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" |