diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 192 |
1 files changed, 109 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po index 064a3490ef2..aa45dc97c2d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0000\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "エラーなし" @@ -86,35 +98,35 @@ msgstr "不正なアクセス" msgid "Unknown Exception %1" msgstr "不明な例外 %1" -#: domtreecommands.cpp:292 +#: domtreecommands.cpp:296 msgid "Add attribute" msgstr "属性を追加" -#: domtreecommands.cpp:322 +#: domtreecommands.cpp:326 msgid "Change attribute value" msgstr "属性の値を変更" -#: domtreecommands.cpp:353 +#: domtreecommands.cpp:357 msgid "Remove attribute" msgstr "属性を削除" -#: domtreecommands.cpp:385 +#: domtreecommands.cpp:389 msgid "Rename attribute" msgstr "属性の名前を変更" -#: domtreecommands.cpp:421 +#: domtreecommands.cpp:425 msgid "Change textual content" msgstr "テキストの内容を変更" -#: domtreecommands.cpp:483 +#: domtreecommands.cpp:487 msgid "Insert node" msgstr "ノードを挿入" -#: domtreecommands.cpp:511 +#: domtreecommands.cpp:515 msgid "Remove node" msgstr "ノードを削除" -#: domtreecommands.cpp:557 +#: domtreecommands.cpp:561 msgid "Move node" msgstr "ノードを移動" @@ -123,8 +135,7 @@ msgstr "ノードを移動" msgid "DOM Tree for %1" msgstr "%1 の DOM ツリー" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 -#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM ツリー" @@ -211,6 +222,11 @@ msgstr "たたむ" msgid "Decrease expansion level" msgstr "展開レベルを減らす" +#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ノードを削除" + #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "ノードを削除" @@ -231,182 +247,192 @@ msgstr "属性を削除" msgid "Show &DOM Tree" msgstr "DOM ツリーを表示(&D)" -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" - -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "ツリーツールバー" - -#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:27 +#: attributeeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "属性を編集" -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: attributeeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "属性の名前(&N):" -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:33 +#: attributeeditdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "属性の値(&V):" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 -#: rc.cpp:42 +#: attributeeditdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: domtreeviewbase.ui:22 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM ツリービューア" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 -#: rc.cpp:45 +#: domtreeviewbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "リスト(&L)" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 -#: rc.cpp:48 +#: domtreeviewbase.ui:128 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "隠す(&I)" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 -#: rc.cpp:54 +#: domtreeviewbase.ui:183 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "DOM ノード情報" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 +#: domtreeviewbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "ノードの値(&V):" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 -#: rc.cpp:60 +#: domtreeviewbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "ノードの種類(&T):" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 -#: rc.cpp:63 +#: domtreeviewbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "名前空間 URI(&U):" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 -#: rc.cpp:66 +#: domtreeviewbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "ノードの名前(&N):" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 -#: rc.cpp:69 +#: domtreeviewbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名前" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 -#: rc.cpp:72 +#: domtreeviewbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "値" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 -#: rc.cpp:75 +#: domtreeviewbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "適用(&Y)" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 -#: rc.cpp:78 +#: domtreeviewbase.ui:456 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "DOM ツリーのオプション" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 -#: rc.cpp:81 +#: domtreeviewbase.ui:467 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "ピュア(&P)" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 -#: rc.cpp:84 +#: domtreeviewbase.ui:478 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "属性を表示(&A)" -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 -#: rc.cpp:87 +#: domtreeviewbase.ui:489 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "HTML を強調表示(&H)" -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:90 +#: domtreeviewerui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: domtreeviewerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: domtreeviewerui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: domtreeviewerui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "移動(&G)" + +#: domtreeviewerui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "拡張ツールバー" + +#: domtreeviewerui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "ツリーツールバー" + +#: elementeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "要素を編集" -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:93 +#: elementeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "要素の名前(&N):" -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 -#: rc.cpp:96 +#: elementeditdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "要素の名前空間(&N):" -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "子として追加(&A)" -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "カーソル前に挿入(&B)" -#. i18n: file messagedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:108 +#: messagedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "メッセージログ" -#. i18n: file messagedialog.ui line 55 -#: rc.cpp:111 +#: messagedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "クリア(&L)" -#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:117 +#: messagedialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: plugin_domtreeviewer.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: plugin_domtreeviewer.rc:8 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "拡張ツールバー" + +#: texteditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "テキストを編集" -#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:120 +#: texteditdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "テキストノードのテキストを編集(&T):" |