summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po56
1 files changed, 26 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
index 60e81197e6f..b7ad65f9347 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"TDE コントロールセンターへようこそ。ここはデスクトップ環境の設定の中心となる場所です。"
"<br>左側のインデックスから開く設定モジュールを選択してください。"
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Trinity 情報センター"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "マシン:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>読み込み中...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"現在のモジュールには未保存の変更があります。\n"
"新しいモジュールを実行する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"現在のモジュールには未保存の変更があります。\n"
"コントロールセンターを終了する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"
@@ -128,19 +129,7 @@ msgstr ""
"<p>各オプションについてのヘルプを見るには「これは何?」(Shift+F1) を使ってください。</p>"
"<p>マニュアルを読むには<a href=\"%1\">ここ</a>をクリックしてください。</p>"
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>TDE 情報センター</h1>この情報モジュールには、クイックヘルプはありません。"
-"<br>"
-"<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">ここ</a>をクリックして情報センター全般のマニュアルを参照してください。"
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -164,18 +153,19 @@ msgstr ""
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "TDE コントロールセンター"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004、TDE コントロールセンター開発チーム"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "TDE 情報センター"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
+
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>読み込み中 ...</big>"
@@ -223,13 +213,13 @@ msgid "&Administrator Mode"
msgstr "管理者モード(&A)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "モード(&M)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "アイコンの大きさ(&S)"
@@ -274,21 +264,27 @@ msgstr "大(&L)"
msgid "&Huge"
msgstr "特大(&H)"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "現在のモジュールについて"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "バグを報告(&R)..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "モジュール %1 のバグを報告..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "%1 について"
+
+#~ msgid "<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>TDE 情報センター</h1>この情報モジュールには、クイックヘルプはありません。<br><br><a href = \"kinfocenter/index.html\">ここ</a>をクリックして情報センター全般のマニュアルを参照してください。"
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "TDE 情報センター"