diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 265 |
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index b48928b26b6..04a72bfbcf1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,178 +6,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "内部エラーが発生しました。再度要求してみてください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ホスト名が指定されていません" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP ログイン" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "サイト:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "ユーザ名とキーパスフレーズを入力してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "不正なユーザ名とパスワード" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "警告: ホストの識別情報が変更されています。" - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "認証に失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "接続に失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "リモートホストによって接続が閉じられました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "予期しない SFTP エラー: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP バージョン %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "プロトコルエラー。" - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "%1 への接続に成功" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "内部エラーが発生しました。やり直してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "ファイルを '%1' へコピー中に未知のエラーが発生しました。やり直してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "リモートホストはファイルの名前変更をサポートしていません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "リモートホストはシンボリックリンクの作成をサポートしていません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "接続が閉じられました" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "SFTP パケットを読み込めません" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP コマンドが不明な原因で失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP サーバは不正なメッセージを受信しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP サーバがサポートしていない操作を実行しようとしました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "エラーコード: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "サブシステムとコマンドを同時に指定することはできません。" -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "ssh 実行時のオプションが指定されていません。" -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "ssh プロセスの実行に失敗しました。" -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "ssh に接続中にエラーが発生しました。" -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "リモートホストによって接続が閉じられました。" + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。" -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1 への認証に失敗" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "リモートホスト '%1' の識別情報を検証できませんでした。ホストキーが「既知のホスト」ファイルにありません。" -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "手動で「既知のホスト」ファイルにホストキーを追加するか、あなたのシステム管理者に連絡してください。" -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "手動でホストキーを %1 に追加するか、あなたのシステム管理者に連絡してください。" -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -193,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "それでもホストキーを受け入れて接続を実行しますか?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -210,7 +98,7 @@ msgstr "" "%2\n" "正しいホストキーを \"%3\" に追加して、このメッセージが表示されないようにしてください。" -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -229,6 +117,119 @@ msgstr "" "%2\n" "それでもホストキーを受け入れて接続を実行しますか?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "ホストキーは拒否されました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "内部エラーが発生しました。再度要求してみてください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "ホスト名が指定されていません" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP ログイン" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "サイト:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "ユーザ名とキーパスフレーズを入力してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "不正なユーザ名とパスワード" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "警告: ホストの識別情報が変更されています。" + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "接続に失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "予期しない SFTP エラー: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP バージョン %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "プロトコルエラー。" + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1 への接続に成功" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "内部エラーが発生しました。やり直してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "ファイルを '%1' へコピー中に未知のエラーが発生しました。やり直してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "リモートホストはファイルの名前変更をサポートしていません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "リモートホストはシンボリックリンクの作成をサポートしていません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "接続が閉じられました" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP パケットを読み込めません" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP コマンドが不明な原因で失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP サーバは不正なメッセージを受信しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP サーバがサポートしていない操作を実行しようとしました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "エラーコード: %1" |