diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu/blinken.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeedu/blinken.po | 197 |
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..111f2589fd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of blinken.po to Japanese +# KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005. +# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KIMIZUKA Tomokazu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "aRts が見つからないため、サウンドを無効にします。" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "サウンド無効" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "スタート" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "再スタート" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "サウンド" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "あなたの名前を入力" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "ゲームを再スタート" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "blinKen を終了" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "ハイスコアテーブルを表示" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "レベル 2" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "レベル 1" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "ランダムレベル" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "このボタン用のキーを押してください" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "キーを変更するボタンをクリック" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "スタートを押して開始!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "難易度を選択..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "次のシーケンスまであと 3 秒..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "次のシーケンスまであと 2 秒..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "次のシーケンスまであと 2 秒..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "次のシーケンスまであと 1 秒..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "次のシーケンスまであと 1 秒..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "このシーケンスを覚えて..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "シーケンスを繰り返してください" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "レベル" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "ハイスコア" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "レベル 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "レベル 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "レベル ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "記憶力増強ゲーム" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "コーディング" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "デザイン、グラフィクスおよびサウンド" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Steve フォントを GPL ライセンスで配布" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "サウンドを再生" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "ステータス文字列にカスタムフォントを使う" |