diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po | 662 |
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po index 9c8c6ebefc8..7e562fbbba7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" @@ -21,165 +21,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Toyohiro Asukai,Shushi Kurose,Naoya KOJIMA" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp," -"naoya@fullmoon.dyndns.org" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "monopd ゲームを作成または選択" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "%1:%2 に接続中..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "%1:%2 に接続しました。" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "プレイヤー" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Atlantik を設定" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "サーバリスト" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "ゲームを作成" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "個人情報" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "新規 %1 ゲームを作成" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "ボード" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "%1 の %2 ゲームに参加" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "メタサーバ" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "ゲームに参加" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "プレイヤー名:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "このホストに接続" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "プレイヤー画像:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "このポートに接続" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "起動時にサーバリストを要求する" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "このゲームに参加" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"チェックすると、Atlantik は起動時にサーバのリストを\n" -"要求するためにメタサーバへ接続します。\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "開発サーバは隠す" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic ボードゲーム" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"一部のサーバは開発バージョンのサーバソフトウェアを実行\n" -"している可能性があります。チェックすると、Atlantik は\n" -"それらのサーバを表示しません。\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "チャットメッセージにタイムスタンプを表示" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"チェックすると、Atlantik はチャットメッセージの前に\n" -"タイムスタンプを追加します。\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "メインの作者" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "ゲーム状態のフィードバック" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket サポート" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "所有していない資産の権利書カードを表示" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "多数のパッチ" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n" -"売り出し中のものとして土地カードを表示します。\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "アプリケーションアイコン" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "所有していない資産を強調表示" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "トークンアイコン" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n" -"売り出し中のものとして強調表示します。\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "アイコン" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "抵当に入った資産を暗くする" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic ボードゲーム" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"チェックすると、ボード上の抵当に入った資産は\n" -"標準色より暗い色になります。\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "ゲーム設定" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "トークンの移動をアニメ化する" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "ゲームをやめる" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"チェックすると、トークンは新しい場所に直接ジャンプせず\n" -"ボードを移動していきます。\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "ゲーム開始" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Quartz 効果" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "設定リストを取得中..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"チェックすると、ボード上にある通りの色のついたヘッダに Quartz KWin スタイルのような Quartz 効果が出ます。\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "設定リストを取得しました。" #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -249,10 +216,6 @@ msgstr "イベントログ" msgid "Date/Time" msgstr "日付/時刻" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "説明" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "名前を付けて保存(&S)..." @@ -262,30 +225,6 @@ msgstr "名前を付けて保存(&S)..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Atlantik ログファイルを %1 に保存しました。" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "ゲーム設定" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "ゲームをやめる" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "ゲーム開始" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "設定リストを取得中..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "設定リストを取得しました。" - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "イベントログを表示する(&L)" @@ -356,177 +295,216 @@ msgstr "閉じて没収試合にしますか?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "閉じて没収試合にする" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "monopd ゲームを作成または選択" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Atlantik を設定" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "ゲーム" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "個人情報" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "プレイヤー" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "ボード" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "サーバリスト" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "メタサーバ" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "ゲームを作成" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "プレイヤー名:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "新規 %1 ゲームを作成" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "プレイヤー画像:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "%1 の %2 ゲームに参加" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "起動時にサーバリストを要求する" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "ゲームに参加" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"チェックすると、Atlantik は起動時にサーバのリストを\n" +"要求するためにメタサーバへ接続します。\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "このホストに接続" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "開発サーバは隠す" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "このポートに接続" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"一部のサーバは開発バージョンのサーバソフトウェアを実行\n" +"している可能性があります。チェックすると、Atlantik は\n" +"それらのサーバを表示しません。\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "このゲームに参加" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "チャットメッセージにタイムスタンプを表示" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"チェックすると、Atlantik はチャットメッセージの前に\n" +"タイムスタンプを追加します。\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Atlantic ボードゲーム" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "ゲーム状態のフィードバック" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "所有していない資産の権利書カードを表示" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n" +"売り出し中のものとして土地カードを表示します。\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "メインの作者" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "所有していない資産を強調表示" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "KExtendedSocket サポート" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n" +"売り出し中のものとして強調表示します。\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "多数のパッチ" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "抵当に入った資産を暗くする" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "アプリケーションアイコン" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"チェックすると、ボード上の抵当に入った資産は\n" +"標準色より暗い色になります。\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "トークンアイコン" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "トークンの移動をアニメ化する" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "アイコン" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"チェックすると、トークンは新しい場所に直接ジャンプせず\n" +"ボードを移動していきます。\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Atlantic ボードゲーム" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz 効果" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "交換 %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"チェックすると、ボード上にある通りの色のついたヘッダに Quartz KWin スタイルのような Quartz 効果が出ます。\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "コンポーネントを追加" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Toyohiro Asukai,Shushi Kurose,Naoya KOJIMA" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "土地" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp," +"naoya@fullmoon.dyndns.org" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "お金" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "%1 との交換を要求する" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "From" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "To" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "オークション: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "オークション" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "プレイヤー" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "与える" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "アイテム" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "入札" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "拒否" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "入札する" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "受理" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "一回行う..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "二回行う..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "与える" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "売った!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "交換の申し出は拒否されました。" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "交換から削除" +msgid "Price: %1" +msgstr "価格: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "オーナー: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "所有していない" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "家: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "抵当: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -547,11 +525,6 @@ msgstr "家の値: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "家の価格: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "価格: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -581,60 +554,87 @@ msgstr "ホテルを売る" msgid "Sell House" msgstr "家を売る" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "%1 との交換を要求する" +msgid "Trade %1" +msgstr "交換 %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "コンポーネントを追加" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "オークション: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "土地" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "オークション" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "お金" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "入札" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "From" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "入札する" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "To" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "一回行う..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "二回行う..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "与える" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "売った!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "アイテム" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "所有していない" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "拒否" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "家: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "受理" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "与える" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "抵当: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。" -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "移動(&M)" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "交換の申し出は拒否されました。" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "交換から削除" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "%1:%2 に接続中..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "%1:%2 に接続しました。" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1" |