summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po737
1 files changed, 369 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
index d3a3ae2aee8..9c8c6ebefc8 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -11,216 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "%1:%2 に接続中..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 に接続しました。"
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "交換 %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "コンポーネントを追加"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "土地"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "お金"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "From"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "プレイヤー"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "与える"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "拒否"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "受理"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "与える"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "交換の申し出は拒否されました。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "交換から削除"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "%1 との交換を要求する"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "オークション: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "オークション"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "入札"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "入札する"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "一回行う..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "二回行う..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "売った!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "価格: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "オーナー: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "所有していない"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "家: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "抵当: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "非担保額: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "担保額: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "家の値: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "家の価格: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "お金: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "抵当を解除"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "抵当"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "ホテルを建てる"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "家を建てる"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "ホテルを売る"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "家を売る"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -235,176 +35,22 @@ msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp,"
"naoya@fullmoon.dyndns.org"
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "イベントログを表示する(&L)"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "購入(&B)"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "オークション(&A)"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "刑務所を出るためにカードを使用"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "刑務所を出るためにお金を払う(&P)"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "刑務所を出るためにサイコロを振る(&J)"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "接続エラー: "
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "ホストに接続を拒否されました。"
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "ホストに接続できませんでした。"
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "ホストが見つかりません。"
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "未知のエラー"
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "サーバ %1:%2 との接続が失われました。"
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "%1:%2 から切断しました。"
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "さあ、あなたの番です。"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr "現在あなたはアクティブなゲームの一員です。本当に Atlantik を閉じますか?閉じると、あなたの没収試合になります。"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "閉じて没収試合にしますか?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "閉じて没収試合にする"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "ゲーム設定"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "ゲームをやめる"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "ゲーム開始"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "設定リストを取得中..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "設定リストを取得しました。"
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "このホストに接続"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "このポートに接続"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "このゲームに参加"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantic ボードゲーム"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。"
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "メインの作者"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "KExtendedSocket サポート"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "多数のパッチ"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "アプリケーションアイコン"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "トークンアイコン"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "アイコン"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantic ボードゲーム"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "イベントログ"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "日付/時刻"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "%1:%2 に接続中..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 に接続しました。"
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Atlantik ログファイルを %1 に保存しました。"
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -595,6 +241,121 @@ msgstr "サーバリストを取得しました。"
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "サーバリストを取得中にエラーが発生しました。"
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "イベントログ"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "日付/時刻"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik ログファイルを %1 に保存しました。"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "ゲーム設定"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "ゲームをやめる"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "ゲーム開始"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "設定リストを取得中..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "設定リストを取得しました。"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "イベントログを表示する(&L)"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "購入(&B)"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "オークション(&A)"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "刑務所を出るためにカードを使用"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "刑務所を出るためにお金を払う(&P)"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "刑務所を出るためにサイコロを振る(&J)"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "接続エラー: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "ホストに接続を拒否されました。"
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "ホストに接続できませんでした。"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "ホストが見つかりません。"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "未知のエラー"
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "サーバ %1:%2 との接続が失われました。"
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "%1:%2 から切断しました。"
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "さあ、あなたの番です。"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr "現在あなたはアクティブなゲームの一員です。本当に Atlantik を閉じますか?閉じると、あなたの没収試合になります。"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "閉じて没収試合にしますか?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "閉じて没収試合にする"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "monopd ゲームを作成または選択"
@@ -632,6 +393,246 @@ msgstr "%1 の %2 ゲームに参加"
msgid "Join Game"
msgstr "ゲームに参加"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "このホストに接続"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "このポートに接続"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "このゲームに参加"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic ボードゲーム"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。"
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "メインの作者"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket サポート"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "多数のパッチ"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "アプリケーションアイコン"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "トークンアイコン"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "アイコン"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic ボードゲーム"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "交換 %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "コンポーネントを追加"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "土地"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "お金"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "プレイヤー"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "与える"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "拒否"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "受理"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "与える"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "交換の申し出は拒否されました。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "交換から削除"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "オーナー: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "非担保額: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "担保額: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "家の値: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "家の価格: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "価格: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "お金: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "抵当を解除"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "抵当"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "ホテルを建てる"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "家を建てる"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "ホテルを売る"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "家を売る"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "%1 との交換を要求する"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "オークション: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "オークション"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "入札"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "入札する"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "一回行う..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "二回行う..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "売った!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "所有していない"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "家: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "抵当: %1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format