summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po572
1 files changed, 266 insertions, 306 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
index 7b928a46c20..6cb7c61c801 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,698 +18,658 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: atcommand.cpp:53
+#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "新規コマンド"
-#: atcommand.cpp:309
+#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "引数 %1"
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "パラメータ名を入力:"
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+#: src/commandscheduler.cpp:102 src/kandyview.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "モデムエラー"
+
+#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
+#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " 接続されていません "
-#: kandy.cpp:105
+#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "ファイル %1 を読み込めませんでした"
-#: kandy.cpp:116
+#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "ファイル %1 を保存できませんでした。"
-#: kandy.cpp:139
+#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "モバイル GUI"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
+#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
-#: kandy.cpp:293
+#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル"
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "プロファイル %1 の変更を保存しますか?"
-#: kandy.cpp:321
+#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "モデム装置 %1 を開けません。"
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "モデムエラー"
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " 接続済み "
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
+#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "シリアルインターフェース"
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
+#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "アドレス帳"
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
+#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: kandyview.cpp:79
+#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: kandyview.cpp:80
+#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "16 進"
-#: kandyview.cpp:86
+#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
-#: kandyview.cpp:90
+#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
-#: kandyview.cpp:98
+#: src/kandyview.cpp:94 src/mobilegui_base.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: kandyview.cpp:108
+#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "入力:"
-#: kandyview.cpp:119
+#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "出力:"
-#: kandyview.cpp:129
+#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "結果:"
-#: kandyview.cpp:253
+#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "%1 の値を入力:"
-#: main.cpp:43
+#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "携帯電話との通信。"
-#: main.cpp:49
+#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "ターミナルウィンドウを表示"
-#: main.cpp:50
+#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "モバイル GUI を表示"
-#: main.cpp:51
+#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "GUI を表示しない"
-#: main.cpp:52
+#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "コマンド プロファイル ファイルのファイル名"
-#: main.cpp:69
+#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "モデムはオフです。"
-#: main.cpp:74
+#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "モデムはビジーです。"
-#: main.cpp:90
+#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "携帯電話の電話帳を読み込み中..."
-#: mobilegui.cpp:424
+#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "携帯電話の電話帳を書き込み中..."
-#: mobilegui.cpp:433
+#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "携帯電話の電話帳に書き出す。"
-#: mobilegui.cpp:493
+#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "TDE アドレス帳を読み込み..."
-#: mobilegui.cpp:643
+#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "TDE アドレス帳を読み込む。"
-#: mobilegui.cpp:951
+#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "TDE アドレス帳に書き出す"
-#: mobilegui.cpp:1162
+#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "携帯電話の電話帳を読む。"
-#: mobilegui.cpp:1313
+#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab エントリ:"
-#: mobilegui.cpp:1316
+#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "モバイルエントリ:"
-#: mobilegui.cpp:1321
+#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "衝突するエントリ"
-#: mobilegui.cpp:1323
+#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Kab エントリを使う"
-#: mobilegui.cpp:1324
+#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "モバイルエントリを使う"
-#: mobilegui.cpp:1401
+#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "同期した電話帳。"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
+#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE アドレス帳"
-#: mobilegui.cpp:1536
+#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE アドレス帳 (修正済)"
-#: mobilegui.cpp:1564
+#: src/mobilegui.cpp:1563 src/mobilegui.cpp:1648
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE アドレス帳に未保存の変更が含まれます。"
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#: src/mobilegui.cpp:1569 src/mobilegui.cpp:1654
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/mobilegui.cpp:1570 src/mobilegui.cpp:1655
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
+#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "携帯電話の電話帳"
-#: mobilegui.cpp:1607
+#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "携帯電話の電話帳 (修正済)"
-#: mobilegui.cpp:1649
+#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "携帯電話には未保存の変更が含まれます。"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
-#: modem.cpp:197
+#: src/modem.cpp:196
msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
msgstr "デバイス %1 を開けません。十分な権限があるか確認してください。"
-#: modem.cpp:206
+#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "通信セットアップ失敗 (tcgetattr code: %1)"
-#: modem.cpp:223
+#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() 失敗。"
-#: modem.cpp:282
+#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "デバイス %1 をロックできません。"
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "ロックファイル %1 を開けません。"
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "ロックファイル %1 を読み込めません。"
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "ファイル %1 から PID を取得できません。"
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr "デバイスをロックしている PID %1 プロセスが依然動いています。"
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "既存のロックファイルを持つ PID に対しシグナルを発行できません。"
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr "ロックファイル %1 を作成できません。十分な権限があるか確認してください。"
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "表示(&S)"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "コマンドプロパティ"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "文字列:"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "16 進値結果"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "モバイルデバイス"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "モデル情報"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "モデル:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "シリアル番号:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "製造者:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "GSM バージョン:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "アドレス帳"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "読み込み"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "書き込み"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "ファイルに保存..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "同期"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状況"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "バッテリ充電:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "信号特性:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
+#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "時刻を設定"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
+#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "シリアルデバイス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
+#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "通信速度"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
+#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "ディレクトリをロック"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
+#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "起動時にモデムを開く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
+#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "接続時にモバイルの時刻を自動設定する"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
+#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "自宅の電話番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
+#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "仕事場の電話番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
+#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "メッセージング番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
+#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "ファクス番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
+#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "携帯電話の番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
+#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "ビデオ電話の番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
+#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "メールボックスの番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
+#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "モデムの番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
+#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "自動車電話の番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
+#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "ISDN 番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
+#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "ポケベルの番号を除く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
+#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "自宅のサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
+#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "仕事場のサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
+#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "メッセージングのサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
+#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "ファクスサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
+#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "モバイルサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
+#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "ビデオサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
+#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "メールボックスサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
+#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "モデムサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
+#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "自動車電話サフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
+#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "ISDN のサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
+#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "ポケベルのサフィックスを使用"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
+#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "自宅のサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
+#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "仕事場のサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
+#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "メッセージングサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
+#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "ファクスのサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
+#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "携帯電話のサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
+#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "ビデオサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
+#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "メールボックスサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
+#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "モデムサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
+#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "自動車電話のサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
+#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN のサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
+#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "ポケベルのサフィックス"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
+#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "起動時にターミナルウィンドウを開く"
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
+#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "起動時にモバイルウィンドウを開く"
+
+#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "表示(&S)"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "モバイルデバイス"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "モデル情報"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "モデル:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "シリアル番号:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
+#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "製造者:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "GSM バージョン:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "アドレス帳"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "読み込み"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "書き込み"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "ファイルに保存..."
+
+#: src/mobilegui_base.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "同期"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状況"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "バッテリ充電:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "信号特性:"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:472
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: src/mobilegui_base.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr "時刻を設定"
+
+#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
+#~ msgstr "ロックファイル %1 を開けません。"
+
+#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
+#~ msgstr "ロックファイル %1 を読み込めません。"
+
+#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+#~ msgstr "ファイル %1 から PID を取得できません。"
+
+#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+#~ msgstr "デバイスをロックしている PID %1 プロセスが依然動いています。"
+
+#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+#~ msgstr "既存のロックファイルを持つ PID に対しシグナルを発行できません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+#~ "permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ロックファイル %1 を作成できません。十分な権限があるか確認してください。"