diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po | 990 |
1 files changed, 523 insertions, 467 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po index b83913fa0c8..d2327a5124d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -18,316 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "パッチを適用(&A)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "パッチを戻す(&A)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "すべてのパッチを適用(&L)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "すべてのパッチを戻す(&U)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "前のファイル(&R)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "次のファイル(&E)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "前の差異(&P)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "次の差異(&N)" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "<qt>このファイルはモデルではないか、差分がありません。<b>%1</b> は有効な差分ファイルではありません。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "<qt>差分 <b>%1</b> をファイル <b>%2</b> に適用中に問題が発生しました。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "<qt>差分 <b>%1</b> をフォルダ <b>%2</b> に適用中に問題が発生しました。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "一時ファイルを開けませんでした。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "<qt>一時ファイル <b>%1</b> へ書き込めませんでした。削除します。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>適用先ディレクトリ <b>%1</b> を作成できませんでした。\n" -"ファイルは保存されていません。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>一時ファイルを適用先 %1 にアップロードできませんでした。一時ファイルはまだ以下にあります:<b>%2</b> " -"手作業でそれを適切な場所にコピーすることができます。</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "diff 出力を解析できません。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "これらファイルは同じです。" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "一時ファイルに書き込めませんでした。" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "差異(&D)" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "diff を実行する場所" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "コマンドライン" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 比較元 比較先" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "小さな変更を探す" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "大きなファイルに最適化する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "大文字小文字の違いは無視する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "タブをスペースに展開する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "追加・削除された空行は無視する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "スペースの違いは無視する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "関数名を表示する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "フォルダを再帰的に比較する" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "新規ファイルは空と見なす" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "フォーマット" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "コンテクスト" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ノーマル" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "ユニファイド" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "サイド・バイ・サイド" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "コンテクストの行数:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "URL1 と URL2 を比較します。" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使います (例: diff | kompare -o " -"-)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n " -"でオリジナルファイルを探さないようにすることができます。" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファイルまたはフォルダです。" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にします。" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、自動的にローカルのエンコーディングになります。" - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "KomparePart アイコンの作者" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "たくさんの良きアドバイス" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff ビューア" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "比較元" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "比較先" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "比較" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -427,19 +124,45 @@ msgstr "このファイル/フォルダに diff 出力を適用" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこのボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff " -"出力を kompare のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。" +"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこの" +"ボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff 出力を kompare " +"のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "比較元" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "比較先" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "比較" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "これらのファイル/フォルダを比較" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが" +"有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。" + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "テキストビュー" @@ -523,19 +246,230 @@ msgstr "不明" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "ここで比較するファイルを指定します。" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "すべて保存(&A)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "比較元と比較先を入れ替え" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "統計を表示" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff のオプション" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "差分 (.diff) を保存" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "上書きしない" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "diff 実行中..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "diff 出力を解析中..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "%1 からの diff 出力を表示中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"比較先に変更を加えました。\n" +"これを保存しますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "変更を保存しますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "ユニファイド" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "コンテクスト" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ノーマル" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用でき" +"ません。" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff 統計" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"統計:\n" +"\n" +"古いファイル (比較元) : %1\n" +"新しいファイル (比較先) : %2\n" +"\n" +"フォーマット : %3\n" +"差分ブロックの数: %4\n" +"差異の件数 : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"統計:\n" +"\n" +"diff ファイル内のファイル件数: %1\n" +"フォーマット: %2\n" +"\n" +"現在の古いファイル (比較元) : %3\n" +"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n" +"\n" +"差分ブロックの数: %5\n" +"差異の件数 : %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "テキストビュー" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "表示設定" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff の設定" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "ここで比較するファイルを指定します。" + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "ここでファイル比較のオプションを変更できます。" #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "外観(&P)" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "ここで外観のオプションを変更できます。" @@ -549,8 +483,9 @@ msgid "" "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" -"ここで diff プログラムを変更することができます。Solaris の標準の diff プログラムは、GNU " -"バージョンが表現するすべてのオプションをサポートしていません。ここでそのバージョンを選択できます。" +"ここで diff プログラムを変更することができます。Solaris の標準の diff プログ" +"ラムは、GNU バージョンが表現するすべてのオプションをサポートしていません。こ" +"こでそのバージョンを選択できます。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -562,24 +497,31 @@ msgstr "出力フォーマット" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" -"diff 出力のフォーマットを選択します。Unified は非常に可読性があり、最もよく使用されています。TDE " -"開発者はこのフォーマットを一番好み、パッチ送信にも使用します。" +"diff 出力のフォーマットを選択します。Unified は非常に可読性があり、最もよく使" +"用されています。TDE 開発者はこのフォーマットを一番好み、パッチ送信にも使用し" +"ます。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "コンテクストの行数" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "コンテクストの行数:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" -"コンテクストの行数は、通常 2 行か 3 行です。たいていの場合、これが読みやすい行数です。3 行より多くすると、差分を不必要に膨らますだけです。" +"コンテクストの行数は、通常 2 行か 3 行です。たいていの場合、これが読みやすい" +"行数です。3 行より多くすると、差分を不必要に膨らますだけです。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" @@ -625,7 +567,9 @@ msgstr "このオプションは diff オプション -I に相当します。" msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." -msgstr "正規表現にマッチした行を無視して比較する場合、ここにその正規表現を追加します。" +msgstr "" +"正規表現にマッチした行を無視して比較する場合、ここにその正規表現を追加しま" +"す。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "&Edit..." @@ -693,14 +637,16 @@ msgstr "除外するファイルパターン" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "これをチェックすると、右のテキストボックスにシェルパターンを入力したり、一覧からエントリを選ぶことができます。" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." +msgstr "" +"これをチェックすると、右のテキストボックスにシェルパターンを入力したり、一覧" +"からエントリを選ぶことができます。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "ここでシェルパターンの追加と削除を行います。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 @@ -710,19 +656,25 @@ msgstr "除外するファイルパターンを含むファイル" #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "これをチェックすると、右のコンボボックスにファイル名を入力することができます。" +msgstr "" +"これをチェックすると、右のコンボボックスにファイル名を入力することができま" +"す。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "フォルダを比較するときに無視するファイルパターンが記述されているファイルの URL をここに入力します。" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." +msgstr "" +"フォルダを比較するときに無視するファイルパターンが記述されているファイルの " +"URL をここに入力します。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "クリックしたときにポップアップするダイアログで選択するすべてのファイルが、このボタンの左側のダイアログに入れられます。" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"クリックしたときにポップアップするダイアログで選択するすべてのファイルが、こ" +"のボタンの左側のダイアログに入れられます。" # ACCELERATOR changed by translator #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 @@ -789,165 +741,269 @@ msgstr "フォント:" msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "フォント:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "表示設定" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "パッチを適用(&A)" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff の設定" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "パッチを戻す(&A)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "すべて保存(&A)" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "すべてのパッチを適用(&L)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "すべてのパッチを戻す(&U)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "比較元と比較先を入れ替え" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "前のファイル(&R)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "統計を表示" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "次のファイル(&E)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "前の差異(&P)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "次の差異(&N)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff のオプション" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>このファイルはモデルではないか、差分がありません。<b>%1</b> は有効な差分" +"ファイルではありません。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>差分 <b>%1</b> をファイル <b>%2</b> に適用中に問題が発生しました。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "差分 (.diff) を保存" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>差分 <b>%1</b> をフォルダ <b>%2</b> に適用中に問題が発生しました。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "一時ファイルを開けませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "<qt>一時ファイル <b>%1</b> へ書き込めませんでした。削除します。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>適用先ディレクトリ <b>%1</b> を作成できませんでした。\n" +"ファイルは保存されていません。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "上書きしない" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>一時ファイルを適用先 %1 にアップロードできませんでした。一時ファイルはま" +"だ以下にあります:<b>%2</b> 手作業でそれを適切な場所にコピーすることができま" +"す。</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "diff 出力を解析できません。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "diff 実行中..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "これらファイルは同じです。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "diff 出力を解析中..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "一時ファイルに書き込めませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" +msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "URL1 と URL2 を比較します。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "%1 からの diff 出力を表示中" +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使い" +"ます (例: diff | kompare -o -)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを " +"diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n でオリジナルファイルを探さないよう" +"にすることができます。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファ" +"イルまたはフォルダです。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中" +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にし" +"ます。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:43 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." msgstr "" -"比較先に変更を加えました。\n" -"これを保存しますか?" +"コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、" +"自動的にローカルのエンコーディングになります。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用できません。" +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff 統計" +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"統計:\n" -"\n" -"古いファイル (比較元) : %1\n" -"新しいファイル (比較先) : %2\n" -"\n" -"フォーマット : %3\n" -"差分ブロックの数: %4\n" -"差異の件数 : %5" +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "KomparePart アイコンの作者" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "たくさんの良きアドバイス" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff ビューア" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "差異(&D)" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "表示設定" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "diff を実行する場所" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "コマンドライン" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 比較元 比較先" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "オプション(&P)" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "小さな変更を探す" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "大きなファイルに最適化する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "大文字小文字の違いは無視する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "タブをスペースに展開する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "追加・削除された空行は無視する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "スペースの違いは無視する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "関数名を表示する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "フォルダを再帰的に比較する" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "新規ファイルは空と見なす" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "サイド・バイ・サイド" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"統計:\n" -"\n" -"diff ファイル内のファイル件数: %1\n" -"フォーマット: %2\n" -"\n" -"現在の古いファイル (比較元) : %3\n" -"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n" -"\n" -"差分ブロックの数: %5\n" -"差異の件数 : %6" |