diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils')
31 files changed, 2726 insertions, 2645 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po index 76d6fd4624e..0d508721546 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,35 +35,50 @@ msgstr "" "fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 +#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 +#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "サブプロセスを開始できませんでした。" -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "削除に失敗しました。" - -#: arch.cpp:161 +#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 msgid "The password was incorrect. " msgstr "パスワードが間違っています。" -#: arch.cpp:162 +#: arch.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to open the file:" +msgstr "ファイルを展開するにはパスワードの入力が必要です:" + +#: arch.cpp:159 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "削除に失敗しました。" + +#: arch.cpp:189 arch.cpp:414 msgid "You must enter a password to extract the file:" msgstr "ファイルを展開するにはパスワードの入力が必要です:" -#: arch.cpp:180 +#: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." msgstr "展開に失敗しました。" -#: arch.cpp:218 +#: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." msgstr "追加に失敗しました。" +#: arch.cpp:400 +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#: arch.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "The test operation failed." +msgstr "削除に失敗しました。" + #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" msgstr "アーカイブの形式を選んでください" @@ -88,20 +104,27 @@ msgstr "" "Ark はファイルの形式を次のように検出しました: %1\n" "誤っている場合は別の形式を選んでください。" -#: archiveformatinfo.cpp:70 +#: archiveformatinfo.cpp:75 msgid "Compressed File" msgstr "圧縮ファイル" -#: archiveformatinfo.cpp:114 +#: archiveformatinfo.cpp:121 msgid "" "All Valid Archives\n" msgstr "" "すべての有効なアーカイブ\n" -#: archiveformatinfo.cpp:115 +#: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" +#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +msgid "" +"Warning!\n" +"Using KGpg for encryption is more secure.\n" +"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" +msgstr "" + #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" msgstr "ark" @@ -144,27 +167,31 @@ msgstr "アプリケーションで開く(&O)..." msgid "Edit &With..." msgstr "アプリケーションで編集(&W)..." -#: ark_part.cpp:144 +#: ark_part.cpp:142 +msgid "&Test integrity" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" msgstr "すべて選択解除(&U)" -#: ark_part.cpp:146 +#: ark_part.cpp:149 msgid "&Invert Selection" msgstr "選択反転(&I)" -#: ark_part.cpp:152 +#: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." msgstr "Ark を設定(&A)..." -#: ark_part.cpp:156 +#: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" msgstr "検索バーを表示" -#: ark_part.cpp:157 +#: ark_part.cpp:160 msgid "Hide Search Bar" msgstr "検索バーを隠す" -#: ark_part.cpp:296 +#: ark_part.cpp:302 msgid "" "The archive \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -172,19 +199,19 @@ msgstr "" "アーカイブ \"%1\" は変更されています。\n" "保存しますか?" -#: ark_part.cpp:298 +#: ark_part.cpp:304 msgid "Save Archive?" msgstr "アーカイブを保存しますか?" -#: ark_part.cpp:323 +#: ark_part.cpp:329 msgid "Downloading %1..." msgstr "%1 をダウンロード中..." -#: ark_part.cpp:415 +#: ark_part.cpp:421 msgid "Total: 0 files" msgstr "合計: 0 ファイル" -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839 msgid "0 files selected" msgstr "0 ファイル選択済み" @@ -213,21 +240,21 @@ msgstr "" msgid "Run Nevertheless" msgstr "それでも実行" -#: arkwidget.cpp:132 +#: arkwidget.cpp:133 msgid "&Search:" msgstr "検索(&S):" -#: arkwidget.cpp:198 +#: arkwidget.cpp:201 msgid "" "_n: %n file %1\n" "%n files %1" msgstr "%n ファイル %1" -#: arkwidget.cpp:273 +#: arkwidget.cpp:276 msgid "Save Archive As" msgstr "名前を付けて保存" -#: arkwidget.cpp:278 +#: arkwidget.cpp:281 msgid "" "Please save your archive in the same format as the original.\n" "Hint: Use one of the suggested extensions." @@ -235,21 +262,21 @@ msgstr "" "アーカイブは元のものと同じ形式で保存してください。\n" "ヒント: 提案された拡張子から一つ選ぶ" -#: arkwidget.cpp:296 +#: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." -#: arkwidget.cpp:431 +#: arkwidget.cpp:434 #, c-format msgid "Could not create the folder %1" msgstr "フォルダ %1 を作成できません" -#: arkwidget.cpp:467 +#: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." msgstr "アーカイブ %1 を開こうとしてエラーが発生しました。" -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" "The following files will not be extracted\n" "because they already exist:" @@ -257,52 +284,52 @@ msgstr "" "以下のファイルは展開しません。\n" "既に存在します:" -#: arkwidget.cpp:513 +#: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "アーカイブを展開するためのディスク容量が足りません。" -#: arkwidget.cpp:529 +#: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." msgstr "アーカイブを展開中にエラーが発生しました。" -#: arkwidget.cpp:669 +#: arkwidget.cpp:676 msgid "An error occurred while adding the files to the archive." msgstr "アーカイブにファイルを追加中にエラーが発生しました。" -#: arkwidget.cpp:708 +#: arkwidget.cpp:715 msgid "The archive %1 does not exist." msgstr "アーカイブ %1 は存在しません。" -#: arkwidget.cpp:714 +#: arkwidget.cpp:721 msgid "You do not have permission to access that archive." msgstr "このアーカイブにアクセスする権限がありません。" -#: arkwidget.cpp:795 +#: arkwidget.cpp:805 msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "アーカイブは既に存在します。上書きしますか?" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Archive Already Exists" msgstr "アーカイブは既に存在します" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "上書きしない" -#: arkwidget.cpp:816 +#: arkwidget.cpp:826 #, c-format msgid "You do not have permission to write to the directory %1" msgstr "フォルダ %1 に書き込む権限がありません" -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989 msgid "Create New Archive" msgstr "新規アーカイブ作成" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "" "You are currently working with a simple compressed file.\n" "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " @@ -313,131 +340,140 @@ msgstr "" "複数のファイルを格納できるアーカイブにしますか?\n" "アーカイブを作成する場合は、新規アーカイブのファイル名を指定してください。" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "アーカイブを作成" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Do Not Make" msgstr "作成しない" -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095 msgid "Creating archive..." msgstr "アーカイブを作成中..." -#: arkwidget.cpp:1094 +#: arkwidget.cpp:1104 msgid "Select Files to Add" msgstr "追加するファイルを選択" -#: arkwidget.cpp:1133 +#: arkwidget.cpp:1143 msgid "Adding files..." msgstr "ファイルを追加中..." -#: arkwidget.cpp:1152 +#: arkwidget.cpp:1162 msgid "Select Folder to Add" msgstr "追加するフォルダを選択" -#: arkwidget.cpp:1157 +#: arkwidget.cpp:1167 msgid "Adding folder..." msgstr "フォルダを追加中..." -#: arkwidget.cpp:1249 +#: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "本当に選択した項目を削除しますか?" -#: arkwidget.cpp:1270 +#: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." msgstr "削除中..." -#: arkwidget.cpp:1317 +#: arkwidget.cpp:1329 msgid "Open with:" msgstr "以下で開く:" -#: arkwidget.cpp:1432 +#: arkwidget.cpp:1444 msgid "The archive to extract from no longer exists." msgstr "展開元のアーカイブはもう存在しません。" -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399 msgid "Extracting..." msgstr "展開中..." -#: arkwidget.cpp:1603 +#: arkwidget.cpp:1615 msgid "Edit with:" msgstr "以下で編集:" -#: arkwidget.cpp:1614 +#: arkwidget.cpp:1626 msgid "Trouble editing the file..." msgstr "ファイルの編集に失敗しました。" -#: arkwidget.cpp:1654 +#: arkwidget.cpp:1666 msgid "Readding edited file..." msgstr "編集したファイルを再追加..." -#: arkwidget.cpp:1673 +#: arkwidget.cpp:1685 msgid "Extracting file to view" msgstr "表示するためにファイルを展開" -#: arkwidget.cpp:1691 +#: arkwidget.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Testing..." +msgstr "削除中..." + +#: arkwidget.cpp:1705 +msgid "Test successful." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1722 msgid "" "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " "using an external program?" msgstr "内蔵のビューアはこのファイルを表示することができません。外部プログラムを使って表示しますか?" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" msgstr "外部で表示" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "Do Not View" msgstr "表示しない" -#: arkwidget.cpp:1812 +#: arkwidget.cpp:1843 msgid "%1 files selected %2" msgstr "%1 ファイル選択済み %2" -#: arkwidget.cpp:1818 +#: arkwidget.cpp:1849 #, c-format msgid "1 file selected %2" msgstr "1 ファイル選択済み %2" -#: arkwidget.cpp:1891 +#: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "これを現在のアーカイブに追加しますか?それとも新規アーカイブとして開きますか?" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Open" msgstr "開く(&O)" -#: arkwidget.cpp:1948 +#: arkwidget.cpp:1979 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "現在開いているアーカイブはありません。これらのファイルのために新規アーカイブを作成しますか?" -#: arkwidget.cpp:1949 +#: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" msgstr "現在開いているアーカイブはありません。このファイルのために新規アーカイブを作成しますか?" -#: arkwidget.cpp:1950 +#: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" msgstr "アーカイブを作成" -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149 msgid "Do Not Create" msgstr "作成しない" -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178 msgid "Unknown archive format or corrupted archive" msgstr "未知のアーカイブフォーマットか壊れたアーカイブ" -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184 msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." @@ -445,48 +481,48 @@ msgstr "" "ユーティリティ %1 は PATH にありません。\n" "インストールするか、システム管理者に連絡してください。" -#: arkwidget.cpp:2101 +#: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." msgstr "アーカイブ作成中にエラーが発生しました。" -#: arkwidget.cpp:2165 +#: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." msgstr "アーカイブを開いています..." -#: arkwidget.cpp:2189 +#: arkwidget.cpp:2222 msgid "" "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " "File menu and select Save As." msgstr "このアーカイブは読み取り専用です。別の名前で保存するにはファイルメニューから「名前を付けて保存」を選択してください。" -#: arkwidget.cpp:2207 +#: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "アーカイブ %1 を開こうとしてエラー発生" #. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" -#: arkwidget.cpp:2242 +#: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" msgstr "全般設定" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" msgstr "追加" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" msgstr "ファイル追加の設定" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" msgstr "展開" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction Settings" msgstr "展開の設定" @@ -600,8 +636,8 @@ msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする(&O)" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "エントリの属性を保存する(&G) (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#. i18n: file addition.ui line 41 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する(&M) (Zip)" @@ -610,32 +646,32 @@ msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する(&M) (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する(&C) (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#. i18n: file addition.ui line 65 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "サブフォルダを再帰的に追加する(&R) (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#. i18n: file addition.ui line 57 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "シンボリックリンクをそのまま保存する(&S) (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "ファイルを上書きする(&V) (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "許可属性を保持する(&P) (Tar)" #. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "フォルダ名を無視する(&I) (Zip)" @@ -664,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "単純な圧縮アーカイブ" -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "アーカイブへの書き込みに失敗..." @@ -697,8 +733,8 @@ msgstr "すべてのファイルを展開" msgid "Destination folder: " msgstr "展開先フォルダ: " -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#. i18n: file ark.kcfg line 87 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "展開後フォルダを開く" @@ -847,50 +883,56 @@ msgstr "圧縮中..." msgid "Please Wait" msgstr "お待ちください" -#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#. i18n: file ark_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "アクション(&A)" -#. i18n: file addition.ui line 24 +#. i18n: file addition.ui line 25 #: rc.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Ask for &password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする(&W)" -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file addition.ui line 49 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する(&L) (Zip)" #. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" msgstr "ファイル名を小文字にする(&L) (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" msgstr "ファイル名を大文字にする(&U) (Rar)" #. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" msgstr "統合ビューアを使う(&U)" #. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" msgstr "Konqueror に統合する(&E)" #. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " @@ -900,19 +942,19 @@ msgstr "" "統合プラグインがインストールされている場合のみ有効です。</i></font>" #. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "展開に使われた最後のフォルダ" #. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする" #. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -921,27 +963,33 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、アーカイブ中に既に存在するファイル名を追加したとき、追加したファイルが新しい場合のみ古いファイルを置き換えます。" #. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "ファイルを上書きする (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "アーカイブ中のファイル名と一致するディスク上のファイルを上書きします。" -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ark.kcfg line 22 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Ask for password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 29 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "許可属性を保持する" -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ark.kcfg line 30 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " @@ -951,76 +999,76 @@ msgstr "" "ファイルのユーザ、グループ、許可属性を保持します。このオプションを有効にすると、展開したファイルの所有者がコンピュータに存在しないという事態が起こり得るので、注" "意して使ってください。" -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ark.kcfg line 37 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Zip アーカイブ中のファイル名を強制的に DOS の 8+3 フォーマットにします。" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する" -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ark.kcfg line 45 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "フォルダ名を無視する (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ark.kcfg line 46 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " "in the archive." msgstr "アーカイブ中のフォルダ階層を無視して、すべてのファイルを展開先フォルダに展開します。" -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ark.kcfg line 52 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "シンボリックリンクをリンクとして保存する (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ark.kcfg line 56 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "サブフォルダを再帰的に追加する (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ark.kcfg line 60 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "ファイル名を小文字にする (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ark.kcfg line 64 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "ファイル名を大文字にする" -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "検索バーを表示" -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Konqueror に統合する" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ark.kcfg line 75 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " @@ -1030,20 +1078,20 @@ msgstr "" "Konqeuror のコンテキストメニューに統合し、ファイルのアーカイブ化や展開を容易にします。このオプションは tdeaddons " "パッケージがインストールされている場合のみ有効です。" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ark.kcfg line 79 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "統合ビューアを使う" -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ark.kcfg line 83 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Tar コマンド" -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ark.kcfg line 91 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "ACE ファイル読み込みの実験的サポートを有効にする" @@ -1060,10 +1108,10 @@ msgstr "" "検索をリセット\n" "検索をクリアし、アーカイブのすべてのエントリを表示します。" -#: tar.cpp:405 +#: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" msgstr "展開プログラムを実行できません" -#: tar.cpp:432 +#: tar.cpp:447 msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "一時ファイルへの書き込みに失敗..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/irkick.po index adb09d07554..0d77c72c5c9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/irkick.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 15:56+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po index 16b6244d1a3..fe324b1b60f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -374,51 +375,52 @@ msgstr "データストアをクリア" msgid "&Constants" msgstr "定数(&C)" -#: kcalc.cpp:1768 +#: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "直前の統計項目は消去されました" -#: kcalc.cpp:1779 +#: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "統計メモリはクリアされました" #. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" -#: kcalc.cpp:1825 +#: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" -#: kcalc.cpp:1833 +#: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "ディスプレイのフォントを選択" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "色" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "ディスプレイとボタンの色" #. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "定数" -#: kcalc.cpp:2273 +#: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" -#: kcalc.cpp:2275 +#: kcalc.cpp:2274 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The TDE Team" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselect.po index 628c02796c2..5c60981d4b2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index cced0ba4a00..6c56657aa74 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index c665cecdedc..6343c0c1412 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index bb0a0e3ef42..99adc18a382 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -604,37 +605,24 @@ msgstr "ヘルパーアプリケーションの設定" msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "このボタンを使って ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にすることができます。" -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"アプリケーション %1 はコンパイルされたときとサイズまたはチェックサムが合いません。このため原因を究明するまで実効ユーザを root " -"に設定しない方がいいでしょう。" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "それでも実行" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." msgstr "klaptop_acpi_helper の特権を変更するには root のパスワードが必要です。" -#: acpi.cpp:193 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." msgstr "ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" -#: acpi.cpp:276 +#: acpi.cpp:268 msgid "" "<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" msgstr "<h1>ACPI 設定</h1>このモジュールを使って ACPI の設定を行います。" @@ -935,13 +923,13 @@ msgid "" "is installed correctly." msgstr "%1を有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" -#: apm.cpp:215 +#: apm.cpp:207 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." msgstr "ソフトウェアサスペンドのヘルパーを有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" -#: apm.cpp:279 +#: apm.cpp:271 msgid "" "<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" msgstr "<h1>APM 設定</h1>このモジュールを使って APM を設定します。" @@ -957,3 +945,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" + +#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "アプリケーション %1 はコンパイルされたときとサイズまたはチェックサムが合いません。このため原因を究明するまで実効ユーザを root に設定しない方がいいでしょう。" + +#~ msgid "Run Nevertheless" +#~ msgstr "それでも実行" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 010e8e47adc..a1dab366922 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -116,76 +117,76 @@ msgstr "自動起動" msgid "Start Automatically" msgstr "自動的に起動" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "%1とそれに関するすべてのアクションを削除しますか?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Erase Actions?" msgstr "アクションの削除" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "選択したアイテムは、同じリモコンのモードにしかドラッグできません。" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "ここへはドラッグできません" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions <i>always</i> available" msgstr "アクションは「常に」有効" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" msgstr "アクションは「%1」モードでのみ有効" #. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "リモコン" -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 msgid "Information on <b>%1</b>:" msgstr "<b>%1</b> の情報:" -#: kcmlirc.cpp:471 +#: kcmlirc.cpp:472 msgid "Number of Applications" msgstr "アプリケーションの数" -#: kcmlirc.cpp:473 +#: kcmlirc.cpp:474 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "リモコンの数" -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 msgid "Extension Name" msgstr "エクステンション名" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Author" msgstr "エクステンション作者" -#: kcmlirc.cpp:481 +#: kcmlirc.cpp:482 msgid "Application Identifier" msgstr "アプリケーション ID" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Number of Actions" msgstr "アクションの数" -#: kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:492 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "リモコン ID" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Number of Buttons" msgstr "ボタンの数" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index 85f0cf15873..d818c470f75 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,8 +57,9 @@ msgid "Always Deny" msgstr "常に拒否" #: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "この設定モジュールを使って TDE のウォレットシステムを設定することができます。" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index 16a02907519..049635eb4b3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po index cbc19d01fe0..22c00d57c6e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com" -#: disklist.cpp:267 +#: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "実行できません [%s]" @@ -58,10 +59,6 @@ msgstr "" "<br>各々の情報モジュールは、あなたのコンピュータのハードウェアやオペレーティングシステムの機能または特性に関する情報を返します。モジュールの中には、オペレー" "ティングシステムやハードウェア構成によって利用できないものもあります。" -#: tdeconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "テストアプリケーション" - #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "TDE ディスク空き容量ユーティリティ" @@ -240,3 +237,7 @@ msgstr "一般設定" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "マウントコマンド" + +#: tdeconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "テストアプリケーション" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kedit.po index 4ec25f1e793..6dfaec58cb1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kedit.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kfloppy.po index 6b837dbe081..9dac75a077e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +49,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "BSD サポート追加" #: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4" +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "KFloppy を TDE 3.4 で再び動くようにしたこと" #: format.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po index bab9053fc77..703ad0f254b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -10,15 +10,187 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "ファイルを暗号化(&E)..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "ファイルを復号(&D)..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "鍵マネージャを開く(&O)" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "署名を作成(&G)..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "署名を検証(&V)..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|すべてのファイル" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "エンコードするファイルを開く" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "デコードするファイルを開く" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "ファイルの復号先" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルを保存" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "エディタ" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "ファイルは既に存在します" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "選択されたエンコーディングでドキュメント内のすべてのユニコード文字をエンコードできないため、ドキュメントを保存できませんでした。" + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き容量を確認してください。" + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "既存のファイル %1 を上書きしますか?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "検証するファイルを開く" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "署名するファイルを開く" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>テキストファイルを復号するときは、単純にそのファイルを KGpg のエディタウィンドウにドラッグ&ドロップしてください。あとの処理は KGpg " +"が行います。リモートファイルもドロップ可能です。</p>\n" +"<p>エディタウィンドウに公開鍵をドロップして KGpg にそれを自動的にインポートさせることもできます。</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>ファイルを暗号化する最も手軽な方法: ファイルを右クリックしてコンテクストメニューから暗号化オプションを選択してください。\n" +"これは <strong>Konqueror</strong> やデスクトップで利用できます。</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>複数の人に送るメッセージを暗号化するときは Ctrl キーを押しながら複数の暗号鍵を選択してください。</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p>暗号化は初めてですか?" +"<br>\n" +"心配は要りません。まず鍵マネージャであなた自身の鍵ペアを作成してください。そして公開鍵をエクスポートし、友達にメールで送ってください。" +"<br>\n" +"友達にも同じように公開鍵を送ってもらって、それをインポートしてください。これで準備は完了です。" +"<br>\n" +"メッセージを暗号化して送るには、KGpg " +"エディタに文章を入力して「暗号化」ボタンをクリックします。次に相手の鍵を選んでもう一度「暗号化」ボタンをクリックしてください。これでメッセージが暗号化されます。" +"あとはEメールで送るだけです。</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>鍵を操作するときは、鍵マネージャを開いて鍵を右クリックしてください。利用可能なオプションがポップアップメニューに表示されます。</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>暗号化されたファイルをクリックするだけで復号することができます。パスワードを求められるので入力してください。それだけです!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>鍵マネージャだけを開くときは、コマンドラインで \"kgpg -k\" を実行してください。</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開きます。</p>\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "ファイルを復号して保存(&D)" @@ -72,10 +244,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "ファイルは既に存在します" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中" @@ -201,10 +369,6 @@ msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)" msgid "&Open Editor" msgstr "エディタを開く(&O)" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "鍵マネージャを開く(&O)" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)" @@ -250,6 +414,246 @@ msgstr "フォルダを検証することはできません。" msgid "Encrypted following text:" msgstr "以下のテキストを暗号化しました:" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(デフォルト)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "復号" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG 設定" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "鍵サーバ" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "その他" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "GnuPG の新しいホーム" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"指定された場所に設定ファイルはありませんでした。\n" +"設定ファイルを作成しますか?\n" +"\n" +"設定ファイルがないと、KGpg も Gnupg も正常に動作しません。" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "設定ファイルがありません" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、書き込み許可があることを確認してください。" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "ファイルに署名" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "ファイルを復号" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "鍵サーバを追加" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "サーバの URL:" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "鍵サーバ" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "検索文字列を入力してください。" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "鍵サーバから鍵をインポート" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "サーバへ接続中..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "鍵を選択してください。" + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "マッチする鍵が %1 個見つかりました。" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "サーバへ接続中..." + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の鍵を処理しました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の鍵は変更されていません。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の署名をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の鍵には ID がありません。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の RSA 鍵をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個のユーザ ID をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の副鍵をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の破棄証明書をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵を処理しました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵は変更されていません。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵はインポートされていません。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 個の鍵をインポートしました。<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"鍵はインポートされませんでした... \n" +"詳細はログを確認してください" + #: listkeys.cpp:217 msgid "Private Key List" msgstr "秘密鍵リスト" @@ -336,10 +740,6 @@ msgstr "鍵をインポート(&I)..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "デフォルトの鍵に設定(&F)" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "鍵サーバから鍵をインポート" - #: listkeys.cpp:545 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)" @@ -637,10 +1037,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "公開鍵をエクスポート" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "ファイルを保存" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -979,134 +1375,111 @@ msgstr "絶対的に信頼する" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "詳細" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - GPG のためのシンプルな GUI\n" -"\n" -"KGpg は GPG を簡単に使えるように設計されています。\n" -"そして可能な限りセキュアに作られています。\n" -"ぜひこれを活用してください。" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "ファイルを暗号化" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "鍵作成" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "鍵マネージャを開く" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "エキスパートモード" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "暗号化されたファイルを表示" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "鍵ペアを作成" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "ファイルに署名" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "署名を検証" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "ファイルをシュレッダーにかける" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "コメント (オプション):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "なし" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "日" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>リモートファイルがドロップされました。" -"<br>要求された処理を行うためにリモートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了後に削除されます。</qt>" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "週間" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "カ月" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は公開鍵です。<br>これをインポートしますか?</p>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "年" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"このファイルは秘密鍵です。\n" -"これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "鍵長:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "復号に失敗しました。" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "アルゴリズム:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "ファイルを読めません。" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "名前を入力してください。" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "署名/検証(&I)" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "暗号化(&C)" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "メールアドレスが有効ではありません" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "復号(&D)" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "鍵のプロパティ" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "名前なし" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "<qt>署名がありません:<br>鍵 ID: %1<br><br>この鍵を鍵サーバからインポートしますか?</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "新しい期限を選択" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "鍵がありません" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "有効期限を変更できませんでした" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "暗号化に失敗しました。" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "間違ったパスフレーズ" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1228,456 +1601,6 @@ msgstr "" "<qt>カスタムオプション:" "<p>これは経験のあるユーザのみが使ってください。'--armor' のような gpg コマンドラインオプションを入力できます。</p></qt>" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(デフォルト)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "復号" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG 設定" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "鍵サーバ" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "その他" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "GnuPG の新しいホーム" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"指定された場所に設定ファイルはありませんでした。\n" -"設定ファイルを作成しますか?\n" -"\n" -"設定ファイルがないと、KGpg も Gnupg も正常に動作しません。" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "設定ファイルがありません" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、書き込み許可があることを確認してください。" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "ファイルに署名" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "ファイルを復号" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "鍵サーバを追加" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "サーバの URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "暗号化鍵が選択されていません。" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"残りファイル %1 個\n" -"%2 を暗号化中" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "%2 を暗号化中" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "暗号化処理中 (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "%n 個のファイルをシュレッダーで処理" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg エラー" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルはシュレッダーで処理されていません。" - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルは暗号化されていません。" - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 を復号中" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "復号処理中" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は秘密鍵ブロックです。これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " または " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "ファイル用のパスフレーズを入力してください (対称暗号化):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ユーザ ID が見つかりません]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "パスフレーズを入力してください。(対称暗号化)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "不正な MDC を検出しました。この暗号化されたテキストは不正に操作されています。" - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "署名は見つかりませんでした。" - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>正しい署名:<br><b>%1</b><br>鍵 ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "<qt>不正な署名:<br>%1<br>鍵 ID: %2<br><br>テキストは壊れています。</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "署名は有効ですが、鍵は信頼されていません。" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "署名は有効で、鍵は絶対的に信頼されています。" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 チェックサム" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "クリップボードと MD5 を比較" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b> の MD5 サム:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "不明な状態" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "正しいチェックサムです。ファイルは正常です。" - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "クリップボードの中身は MD5 サムではありません。" - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "不正なチェックサムです。ファイルは壊れています。" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "署名ファイル %1 を正常に作成しました。" - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "パスフレーズが間違っています。署名は作成されていません。" - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "<qt>不正な署名:<br>%1<br>鍵 ID: %2<br><br>ファイルは壊れています。</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "パスフレーズが間違っています。やり直してください。</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。" -"<br>コンソールモードで署名を試みますか?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"この鍵には複数のユーザ ID があります。\n" -"鍵を手動で編集して署名を削除してください。" - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "<qt>有効期限の変更に失敗しました。<br>コンソールモードで有効期限の変更を試みますか?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "パスフレーズが間違っています。やり直してください。<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> の新しいパスフレーズを入力してください。" -"<br>このパスフレーズを忘れると暗号化したファイルやメッセージがすべて失われるので注意してください。" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の鍵を処理しました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の鍵は変更されていません。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の署名をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の鍵には ID がありません。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の RSA 鍵をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個のユーザ ID をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の副鍵をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の破棄証明書をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵を処理しました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵をインポートしました。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵は変更されていません。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵はインポートされていません。<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 個の鍵をインポートしました。<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<br>秘密鍵をインポートしました。\n" -"<br>インポートした秘密鍵はまだ信頼されていません。\n" -"<br>この秘密鍵を署名や暗号化に使うには、鍵を (ダブルクリックして) " -"編集し、信頼度を「完全に信頼する」または「絶対的に信頼する」に変更する必要があります。</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"鍵はインポートされませんでした... \n" -"詳細はログを確認してください" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "これは非常に大きい画像です。このまま使用しますか?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "使用する" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "使用しない" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..." - #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -1708,18 +1631,6 @@ msgstr "グループ(&G)" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "名前 (最低 5 文字):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "コメント (オプション):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2103,12 +2014,6 @@ msgstr "マウス左ボタンで開く (KGpg 再起動後に適用):" msgid "Key Manager" msgstr "鍵マネージャ" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "エディタ" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2345,12 +2250,6 @@ msgstr "クリップボード" msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "鍵のプロパティ" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2422,12 +2321,6 @@ msgstr "鍵 ID:" msgid "Owner trust:" msgstr "所有者による信頼度:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "アルゴリズム:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2440,12 +2333,6 @@ msgstr "信頼度:" msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2550,12 +2437,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2766,7 +2647,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "ステップ 3: 鍵ペアを作成" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "TDE 起動時に KGpg を自動的に起動する" @@ -3006,6 +2887,12 @@ msgstr "鍵マネージャに作成日を表示する。" msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "クリップボードの代わりにマウス選択を使う。" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "TDE 起動時に KGpg を自動的に起動する" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3080,247 +2967,367 @@ msgstr "信頼されていない鍵の色。" msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "鍵作成" +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " または " -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "エキスパートモード" +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "ファイル用のパスフレーズを入力してください (対称暗号化):" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "鍵ペアを作成" +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ユーザ ID が見つかりません]" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "なし" +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。<br>" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "日" +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。<br>" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "週間" +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "カ月" +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "パスフレーズを入力してください。(対称暗号化)" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "年" +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "不正な MDC を検出しました。この暗号化されたテキストは不正に操作されています。" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "鍵長:" +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "署名は見つかりませんでした。" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "名前を入力してください。" +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>正しい署名:<br><b>%1</b><br>鍵 ID: %2</qt>" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています" +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "<qt>不正な署名:<br>%1<br>鍵 ID: %2<br><br>テキストは壊れています。</qt>" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "メールアドレスが有効ではありません" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "署名は有効ですが、鍵は信頼されていません。" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "署名は有効で、鍵は絶対的に信頼されています。" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 チェックサム" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "クリップボードと MD5 を比較" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "新しい期限を選択" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> の MD5 サム:" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "不明な状態" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "有効期限を変更できませんでした" +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "正しいチェックサムです。ファイルは正常です。" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "間違ったパスフレーズ" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "クリップボードの中身は MD5 サムではありません。" + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "不正なチェックサムです。ファイルは壊れています。" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "署名ファイル %1 を正常に作成しました。" -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "パスフレーズが間違っています。署名は作成されていません。" + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>テキストファイルを復号するときは、単純にそのファイルを KGpg のエディタウィンドウにドラッグ&ドロップしてください。あとの処理は KGpg " -"が行います。リモートファイルもドロップ可能です。</p>\n" -"<p>エディタウィンドウに公開鍵をドロップして KGpg にそれを自動的にインポートさせることもできます。</p>\n" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "<qt>不正な署名:<br>%1<br>鍵 ID: %2<br><br>ファイルは壊れています。</qt>" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>ファイルを暗号化する最も手軽な方法: ファイルを右クリックしてコンテクストメニューから暗号化オプションを選択してください。\n" -"これは <strong>Konqueror</strong> やデスクトップで利用できます。</p>\n" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "<qt>署名がありません:<br>鍵 ID: %1<br><br>この鍵を鍵サーバからインポートしますか?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "パスフレーズが間違っています。やり直してください。</br>" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:949 msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>複数の人に送るメッセージを暗号化するときは Ctrl キーを押しながら複数の暗号鍵を選択してください。</p>\n" +"<qt>鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。" +"<br>コンソールモードで署名を試みますか?</qt>" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"<p>暗号化は初めてですか?" -"<br>\n" -"心配は要りません。まず鍵マネージャであなた自身の鍵ペアを作成してください。そして公開鍵をエクスポートし、友達にメールで送ってください。" -"<br>\n" -"友達にも同じように公開鍵を送ってもらって、それをインポートしてください。これで準備は完了です。" -"<br>\n" -"メッセージを暗号化して送るには、KGpg " -"エディタに文章を入力して「暗号化」ボタンをクリックします。次に相手の鍵を選んでもう一度「暗号化」ボタンをクリックしてください。これでメッセージが暗号化されます。" -"あとはEメールで送るだけです。</p>\n" +"この鍵には複数のユーザ ID があります。\n" +"鍵を手動で編集して署名を削除してください。" -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>鍵を操作するときは、鍵マネージャを開いて鍵を右クリックしてください。利用可能なオプションがポップアップメニューに表示されます。</p>\n" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "<qt>有効期限の変更に失敗しました。<br>コンソールモードで有効期限の変更を試みますか?</qt>" -#: tips.cpp:33 +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "パスフレーズが間違っています。やり直してください。<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>暗号化されたファイルをクリックするだけで復号することができます。パスワードを求められるので入力してください。それだけです!</p>\n" +"<qt><b>%1</b> の新しいパスフレーズを入力してください。" +"<br>このパスフレーズを忘れると暗号化したファイルやメッセージがすべて失われるので注意してください。" +"<br></qt>" -#: tips.cpp:38 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<p>鍵マネージャだけを開くときは、コマンドラインで \"kgpg -k\" を実行してください。</p>\n" +"<qt>\n" +"<br>秘密鍵をインポートしました。\n" +"<br>インポートした秘密鍵はまだ信頼されていません。\n" +"<br>この秘密鍵を署名や暗号化に使うには、鍵を (ダブルクリックして) " +"編集し、信頼度を「完全に信頼する」または「絶対的に信頼する」に変更する必要があります。</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "これは非常に大きい画像です。このまま使用しますか?" -#: tips.cpp:43 +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "使用する" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "使用しない" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..." + +#: main.cpp:30 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開きます。</p>\n" +"KGpg - GPG のためのシンプルな GUI\n" +"\n" +"KGpg は GPG を簡単に使えるように設計されています。\n" +"そして可能な限りセキュアに作られています。\n" +"ぜひこれを活用してください。" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "ファイルを暗号化(&E)..." +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "ファイルを暗号化" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "ファイルを復号(&D)..." +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "鍵マネージャを開く" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "署名を作成(&G)..." +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "暗号化されたファイルを表示" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "署名を検証(&V)..." +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "ファイルに署名" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..." +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "署名を検証" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|すべてのファイル" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "ファイルをシュレッダーにかける" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "エンコードするファイルを開く" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "デコードするファイルを開く" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "ファイルの復号先" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "暗号化鍵が選択されていません。" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "選択されたエンコーディングでドキュメント内のすべてのユニコード文字をエンコードできないため、ドキュメントを保存できませんでした。" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"残りファイル %1 個\n" +"%2 を暗号化中" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "%2 を暗号化中" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "暗号化処理中 (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き容量を確認してください。" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n 個のファイルをシュレッダーで処理" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "既存のファイル %1 を上書きしますか?" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg エラー" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルはシュレッダーで処理されていません。" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "検証するファイルを開く" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルは暗号化されていません。" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "署名するファイルを開く" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 を復号中" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "鍵サーバ" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "復号処理中" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "検索文字列を入力してください。" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は公開鍵です。<br>これをインポートしますか?</p>" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "サーバへ接続中..." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は秘密鍵ブロックです。これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。</p>" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "鍵を選択してください。" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "復号に失敗しました。" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "マッチする鍵が %1 個見つかりました。" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>リモートファイルがドロップされました。" +"<br>要求された処理を行うためにリモートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了後に削除されます。</qt>" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "サーバへ接続中..." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "中止(&A)" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"このファイルは秘密鍵です。\n" +"これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。" + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "ファイルを読めません。" + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "署名/検証(&I)" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "暗号化(&C)" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "復号(&D)" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "名前なし" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "鍵がありません" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "暗号化に失敗しました。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po index b99e582d3fd..f3b601d31af 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +62,113 @@ msgstr "変換フィールド(&F)" msgid "Searc&hbar" msgstr "検索バー(&H)" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "文字テーブル" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "10進" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp," +"fumiaki@okushi.como.jp,kmuto@debian.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "ページ %1 / %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "出力先" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "前" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "khexedit による生成" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "文字列の抽出" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "最小の長さ(&M):" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "フィルタ(&F):" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "適用(&U)" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "大文字小文字を区別しない(&I)" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "オフセットを10進表示する(&D)" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "文字列" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "文字列数:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "表示数:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"指定されたフィルタの表現が不正です。有効な正規表現で指定しなければなりません。\n" +"フィルタなしで続けますか?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "警告: 文書は最後の更新以降に変更されています" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "ファイル名: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "サイズ [バイト]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "16進" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "10進" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "8進" @@ -85,9 +181,13 @@ msgstr "2進" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "この数の文字を挿入:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "頻度" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -165,42 +265,529 @@ msgstr "文字カラム(&C)" msgid "&Both Columns" msgstr "両方のカラム(&B)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "16進" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "符号付き 8ビット:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "10進" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "符号なし 8ビット:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "8進" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "符号付き 16ビット:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "2進" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "符号なし 16ビット:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "テキスト" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "符号付き 32ビット:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "検索" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "符号なし 32ビット:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "前方へ" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32ビット浮動小数点数:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "大文字小文字を区別しない" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64ビット浮動小数点数:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "変換" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "16進数:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "8進数:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "2進数:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "テキスト:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "リトルエンディアンで処理する" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "符号なしを16進数で表示する" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "ストリームの長さ:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "固定 8ビット" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "ビットウィンドウ" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "ビットウィンドウ" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "エディタ上のデータのレイアウト" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "16進モード" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "10進モード" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "8進モード" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "2進モード" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "テキストのみモード" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "標準行長 [バイト] (&I):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "列幅 [バイト] (&M):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "行長を固定する (必要な場合はスクロールバーを使用) (&F)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "列を行の終りにロックする (列幅が 1 より大きい場合) (&K)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "垂直のみ" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "水平のみ" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "両方向" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "テキスト間のグリッド線(&G):" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "左セパレータの幅 [ピクセル] (&L):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "右セパレータの幅 [ピクセル] (&R):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "セパレータの縁の幅 [ピクセル] (&S):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "境界の縁の幅 [ピクセル] (&E):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "列の間は 1 文字分(&Q)" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "列間 [ピクセル] (&T):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "カーソル" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "カーソルの挙動 (エディタでのみ有効)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "点滅" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "点滅しない(&L)" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "点滅の間隔 [ミリ秒] (&B):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "形" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "常にブロック (四角) カーソルを使う(&U)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "挿入モード時は厚いカーソルを使う(&T)" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "エディタがフォーカスを失ったときのカーソルの挙動" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "点滅を止める (点滅有効時) (&S)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "隠す(&I)" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "何もしない(&N)" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "エディタの色 (システム色を常に使用)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "システム色 (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "奇数行目の背景" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "偶数行目の背景" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "オフセットの背景" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "非アクティブ時の背景" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "偶数列テキスト" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "奇数列テキスト" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "非印字テキスト" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "オフセットテキスト" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "セカンダリテキスト" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "マークされた背景" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "マークされたテキスト" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "カーソルの背景" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "カーソルのテキスト (ブロック形)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "ブックマークの背景" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "ブックマークテキスト" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "セパレータ" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "グリッド線" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "フォントの選択 (エディタは固定幅フォントしか使えません)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "システムフォント (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit エディタフォント" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "非印字文字を次の文字にマップ(&M):" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "ファイルの管理" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "一番最近の文書" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "最近のすべての文書" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "起動時に開く文書(&U):" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "起動時に前回のカーソル位置へ移動する(&J)" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "書き込み保護モードで文書を開く(&W)" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "文書再読み込み時にカーソル位置を維持する(&K)" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "文書保存時にバックアップを作成する(&M)" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "終了時に最近の文書リストを保存しない(&S)" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"このボックスをチェックすると、KHexHedit はプログラムを閉じるときに最近の文書のリストを消去します。\n" +"注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "最近の文書リストをクリア(&E)" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、KHexHedit は最近の文書のリストを消去します。\n" +"注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "その他の設定" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "選択したら自動的にクリップボードへコピーする(&M)" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "挿入モードでエディタを開始する(&E)" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "検索が終端に達したときに先頭/末尾から続けるか確認する(&W)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "移動時に最も近いバイト位置にカーソルを移動する(&N)" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "サウンド" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "データ入力 (タイピングなど) 失敗時に音を鳴らす(&I)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "致命的エラー時に音を鳴らす(&F)" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "ブックマークの表示" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "オフセット列にブックマークを表示する" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "エディタフィールドにブックマークを表示する" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "印刷ページが限界を超えたときに確認する(&X)" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "上限 [ページ] (&T):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "元に戻す上限回数(&U):" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "データがありません" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "リストがいっぱいです" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "読み込み処理失敗" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "書き込み処理失敗" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "引数が空です" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "不正な引数です" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "引数に Null ポインタ" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "バッファ折り返し" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "マッチしません" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "データが選択されていません" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "空の文書です" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "アクティブな文書はありません" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "マークされたデータがありません" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "文書は書き込み保護されています" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "文書はサイズ変更不可です" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "処理は停止しました" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "不正なモードです" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "プログラムはビジーです。しばらくしてから再試行してください" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "値は有効な範囲にありません" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "処理は中止されました" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "ファイルを書き込みのために開けませんでした" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "ファイルを読み込みのために開けませんでした" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知のエラー" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "文字テーブル" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "この数の文字を挿入:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -252,396 +839,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com は厄介なバグを\n" "取り除くために有益なレポートをしてくれました。\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp," -"fumiaki@okushi.como.jp,kmuto@debian.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "文字列の抽出" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "最小の長さ(&M):" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "フィルタ(&F):" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "適用(&U)" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "大文字小文字を区別しない(&I)" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "オフセットを10進表示する(&D)" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "文字列" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "文字列数:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "表示数:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"指定されたフィルタの表現が不正です。有効な正規表現で指定しなければなりません。\n" -"フィルタなしで続けますか?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "警告: 文書は最後の更新以降に変更されています" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %3 の %2" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "オフセットへ移動" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "マージン [ミリ]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "オフセット(&F):" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "上(&T):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "カーソル位置から(&F)" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "下(&B):" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "前方へ(&B)" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "左(&L):" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "可視のままにする(&S)" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "右(&R):" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "フォーマット(&R):" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "テキストの上にヘッダを表示(&E)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "検索(&I):" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "左:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "選択範囲内で(&I)" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "中央:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "ナビゲータを使う(&U)" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "右:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "大文字小文字を区別しない(&A)" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "境界:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "検索 (ナビゲータ)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時刻" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "新規キー(&K)" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "ページ番号" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "次(&N)" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "以下を検索:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "一行" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "検索・置換" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "フォーマット (検索) (&R):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "テキストの下にフッタを表示する(&F)" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "フォーマット (置換) (&M):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "16進" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "置換(&L):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "10進" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "プロンプト(&P)" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "8進" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "ソースとターゲットに同じものを指定してはいけません。" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "2進" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "すべて置換(&A)" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "テキスト" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "置換しない" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "カーソル位置のマークされたデータを置換しますか?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "前方へ" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "バイナリフィルタ" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "大文字小文字を区別しない" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "処理(&P):" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "標準" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "フォーマット (オペランド) (&R):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "オペランド(&P):" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 ビット)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "スワップルール" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "文書のエクスポート" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "グループサイズ [バイト] (&G)" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "出力先" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "サイズを変更 [ビット] (&H)" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "プレーンテキスト" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "シフトサイズが 0 です。" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML テーブル" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "スワップルールにスワップに関する定義がありません。" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "リッチテキスト (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "パターンを挿入" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C 配列" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "サイズ(&S):" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "フォーマット(&F):" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "フォーマット (パターン) (&R):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "出力先(&D):" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "パターン(&P):" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(パッケージフォルダ)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "オフセット(&O):" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "パターンを繰り返す(&E)" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "エクスポートする範囲" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "カーソル位置に挿入する(&I)" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "すべて(&E)" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "要求を処理できませんでした。" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "選択範囲(&S)" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "引数を確認し、再度実行してください。" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "範囲(&R)" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "無効な引数" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "開始オフセット(&F):" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "保存先のファイルを指定しなければなりません。" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "最終オフセット(&T):" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "既存のフォルダが指定されました。" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "このフォーマットにはオプションはありません。" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "このファイルへの書き込み許可がありません。" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML オプション (1 ページにつき 1 テーブル)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"既存のファイルが指定されました。\n" -"上書きしますか?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "テーブルの行数(&L):" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "ファイル名の (パッケージ内での) 前置文字列(&P):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "テキスト" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "パス付きファイル名" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "オペランド AND データ" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "テキスト上のヘッダ(&A):" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "オペランド OR データ" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "テキスト下のフッタ(&F):" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "オペランド XOR データ" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "目次ファイルに \"index.html\" をリンクする(&T)" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "データの反転" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "ナビゲーションバーを含める(&I)" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "データを逆順に" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "白黒のみ(&U)" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "データを回転" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C 配列オプション" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "データをシフト" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "配列名:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "個別のビットを入れ替え" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "符号付き 8ビット:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "符号なし 8ビット:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "符号付き 16ビット:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "符号なし 16ビット:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "符号付き 32ビット:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "符号なし 32ビット:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32ビット浮動小数点数:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64ビット浮動小数点数:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "要素型:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "16進数:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "1 行あたり要素数:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "8進数:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "符号なし値を16進数で出力する" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "2進数:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "ファイル名の前置文字列に空白や区切り文字を含めることはできません。" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "このフォーマットはまだサポートされていません。" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "リトルエンディアンで処理する" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "出力先を選択してください。" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "符号なしを16進数で表示する" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "新規フォルダを作成できません" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "ストリームの長さ:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "既存のファイルが指定されました" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "固定 8ビット" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "このフォルダへの書き込み許可がありません。" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "ビットウィンドウ" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"既存のフォルダが指定されました。\n" +"続けると範囲 \"%1\" から \"%2\" の既存のファイルが失われる可能性があります。\n" +"続けますか?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "ビットウィンドウ" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "ブックマークを削除" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "変換" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "ブックマークを置換" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "カーソル上(&O)" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %3 の %2" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "10進:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -885,119 +1407,249 @@ msgstr "エンコーディング: %1" msgid "Selection:" msgstr "選択:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "データがありません" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "変換" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "メモリ不足です" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "カーソル上(&O)" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "リストがいっぱいです" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "10進:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "読み込み処理失敗" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "オフセットへ移動" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "書き込み処理失敗" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "オフセット(&F):" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "引数が空です" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "カーソル位置から(&F)" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "不正な引数です" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "前方へ(&B)" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "引数に Null ポインタ" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "可視のままにする(&S)" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "バッファ折り返し" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "フォーマット(&R):" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "マッチしません" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "検索(&I):" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "データが選択されていません" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "選択範囲内で(&I)" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "空の文書です" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ナビゲータを使う(&U)" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "アクティブな文書はありません" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "大文字小文字を区別しない(&A)" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "マークされたデータがありません" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "検索 (ナビゲータ)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "文書は書き込み保護されています" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "新規キー(&K)" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "文書はサイズ変更不可です" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "次(&N)" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "処理は停止しました" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "以下を検索:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "不正なモードです" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "検索・置換" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "プログラムはビジーです。しばらくしてから再試行してください" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "フォーマット (検索) (&R):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "値は有効な範囲にありません" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "フォーマット (置換) (&M):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "処理は中止されました" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "置換(&L):" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "ファイルを書き込みのために開けませんでした" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "プロンプト(&P)" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "ファイルを読み込みのために開けませんでした" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "ソースとターゲットに同じものを指定してはいけません。" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知のエラー" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "すべて置換(&A)" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "置換しない" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "カーソル位置のマークされたデータを置換しますか?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "バイナリフィルタ" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "処理(&P):" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "フォーマット (オペランド) (&R):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "オペランド(&P):" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "スワップルール" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "グループサイズ [バイト] (&G)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "サイズを変更 [ビット] (&H)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "シフトサイズが 0 です。" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "スワップルールにスワップに関する定義がありません。" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "パターンを挿入" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "サイズ(&S):" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "フォーマット (パターン) (&R):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "パターン(&P):" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "オフセット(&O):" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "パターンを繰り返す(&E)" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "カーソル位置に挿入する(&I)" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "要求を処理できませんでした。" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "引数を確認し、再度実行してください。" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "無効な引数" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "保存先のファイルを指定しなければなりません。" + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "既存のフォルダが指定されました。" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "このファイルへの書き込み許可がありません。" + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "標準" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"既存のファイルが指定されました。\n" +"上書きしますか?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 ビット)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "テキスト" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "オペランド AND データ" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "オペランド OR データ" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "オペランド XOR データ" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "データの反転" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "データを逆順に" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "データを回転" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "データをシフト" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "個別のビットを入れ替え" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1403,657 +2055,6 @@ msgid "" msgstr "" "処理を終了できませんでした。\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "文書のエクスポート" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "出力先" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "プレーンテキスト" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML テーブル" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "リッチテキスト (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C 配列" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "フォーマット(&F):" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "出力先(&D):" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(パッケージフォルダ)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "選択..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "エクスポートする範囲" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "すべて(&E)" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "選択範囲(&S)" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "範囲(&R)" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "開始オフセット(&F):" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "最終オフセット(&T):" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "このフォーマットにはオプションはありません。" - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML オプション (1 ページにつき 1 テーブル)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "テーブルの行数(&L):" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "ファイル名の (パッケージ内での) 前置文字列(&P):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "パス付きファイル名" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "ページ番号" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "テキスト上のヘッダ(&A):" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "テキスト下のフッタ(&F):" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "目次ファイルに \"index.html\" をリンクする(&T)" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "ナビゲーションバーを含める(&I)" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "白黒のみ(&U)" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C 配列オプション" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "配列名:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "要素型:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "1 行あたり要素数:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "符号なし値を16進数で出力する" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "ファイル名の前置文字列に空白や区切り文字を含めることはできません。" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "このフォーマットはまだサポートされていません。" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "出力先を選択してください。" - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "新規フォルダを作成できません" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "既存のファイルが指定されました" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "このフォルダへの書き込み許可がありません。" - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"既存のフォルダが指定されました。\n" -"続けると範囲 \"%1\" から \"%2\" の既存のファイルが失われる可能性があります。\n" -"続けますか?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ブックマークを削除" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "ブックマークを置換" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "ページ %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "出力先" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "前" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "khexedit による生成" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "マージン [ミリ]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "上(&T):" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "下(&B):" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "左(&L):" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "右(&R):" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "テキストの上にヘッダを表示(&E)" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "中央:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "境界:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "日付と時刻" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "一行" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "テキストの下にフッタを表示する(&F)" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "ファイル名: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "サイズ [バイト]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "頻度" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "パーセント" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "エディタ上のデータのレイアウト" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "16進モード" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "10進モード" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "8進モード" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "2進モード" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "テキストのみモード" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "標準行長 [バイト] (&I):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "列幅 [バイト] (&M):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "行長を固定する (必要な場合はスクロールバーを使用) (&F)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "列を行の終りにロックする (列幅が 1 より大きい場合) (&K)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "垂直のみ" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "水平のみ" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "両方向" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "テキスト間のグリッド線(&G):" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "左セパレータの幅 [ピクセル] (&L):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "右セパレータの幅 [ピクセル] (&R):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "セパレータの縁の幅 [ピクセル] (&S):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "境界の縁の幅 [ピクセル] (&E):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "列の間は 1 文字分(&Q)" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "列間 [ピクセル] (&T):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "カーソル" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "カーソルの挙動 (エディタでのみ有効)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "点滅" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "点滅しない(&L)" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "点滅の間隔 [ミリ秒] (&B):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "形" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "常にブロック (四角) カーソルを使う(&U)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "挿入モード時は厚いカーソルを使う(&T)" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "エディタがフォーカスを失ったときのカーソルの挙動" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "点滅を止める (点滅有効時) (&S)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "隠す(&I)" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "何もしない(&N)" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "エディタの色 (システム色を常に使用)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "システム色 (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "奇数行目の背景" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "偶数行目の背景" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "オフセットの背景" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "非アクティブ時の背景" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "偶数列テキスト" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "奇数列テキスト" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "非印字テキスト" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "オフセットテキスト" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "セカンダリテキスト" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "マークされた背景" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "マークされたテキスト" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "カーソルの背景" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "カーソルのテキスト (ブロック形)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "ブックマークの背景" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "ブックマークテキスト" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "セパレータ" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "グリッド線" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "フォントの選択 (エディタは固定幅フォントしか使えません)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "システムフォント (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit エディタフォント" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "非印字文字を次の文字にマップ(&M):" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "ファイルの管理" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "一番最近の文書" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "最近のすべての文書" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "起動時に開く文書(&U):" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "起動時に前回のカーソル位置へ移動する(&J)" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "書き込み保護モードで文書を開く(&W)" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "文書再読み込み時にカーソル位置を維持する(&K)" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "文書保存時にバックアップを作成する(&M)" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "終了時に最近の文書リストを保存しない(&S)" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"このボックスをチェックすると、KHexHedit はプログラムを閉じるときに最近の文書のリストを消去します。\n" -"注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "最近の文書リストをクリア(&E)" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"このボタンをクリックすると、KHexHedit は最近の文書のリストを消去します。\n" -"注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "その他の設定" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "選択したら自動的にクリップボードへコピーする(&M)" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "挿入モードでエディタを開始する(&E)" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "検索が終端に達したときに先頭/末尾から続けるか確認する(&W)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "移動時に最も近いバイト位置にカーソルを移動する(&N)" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "サウンド" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "データ入力 (タイピングなど) 失敗時に音を鳴らす(&I)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "致命的エラー時に音を鳴らす(&F)" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "ブックマークの表示" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "オフセット列にブックマークを表示する" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "エディタフィールドにブックマークを表示する" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "印刷ページが限界を超えたときに確認する(&X)" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "上限 [ページ] (&T):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "元に戻す上限回数(&U):" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "変換" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit2part.po index 74611061e29..a967e28da77 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 02:37-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po index 701108ca667..1a4454f355c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 15e50a37c68..da86fa748f1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -360,18 +361,10 @@ msgstr "CPU スロットリング..." msgid "Standby..." msgstr "スタンバイ..." -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "ロック && サスペンド(&L)..." - #: daemondock.cpp:110 msgid "&Suspend..." msgstr "サスペンド(&S)..." -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "ロック && ハイバネーション(&L)..." - #: daemondock.cpp:112 msgid "&Hibernate..." msgstr "ハイバネーション(&H)..." @@ -559,3 +552,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" + +#~ msgid "&Lock && Suspend..." +#~ msgstr "ロック && サスペンド(&L)..." + +#~ msgid "&Lock && Hibernate..." +#~ msgstr "ロック && ハイバネーション(&L)..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index c2931b6cd5f..e525d9020a1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 02:00-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 3c69e4244ea..d30a456cd11 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -7,31 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:23-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277 msgid "Starting KMix..." msgstr "kMix を起動しています..." -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "kMix が実行されていないようです。" -#: generic_monitor.cpp:226 +#: generic_monitor.cpp:243 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: generic_monitor.cpp:299 +#: generic_monitor.cpp:316 msgid "Mute on" msgstr "ミュートオン" -#: generic_monitor.cpp:301 +#: generic_monitor.cpp:318 msgid "Mute off" msgstr "ミュートオフ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index c08a6c22456..12140b77b04 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index f224158cd38..bf8ebae4459 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 00:27-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index b6d83dc4b06..607376531b6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 16:27+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilod.po index eee80cf18eb..a1ce2497d1d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:03+0900\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index aff63366818..35440f0b82b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -184,11 +185,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "キャリッジリターン(\\r)" #: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "水平タブ(\\t)" #: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "垂直タブ(\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 @@ -376,10 +379,11 @@ msgid "Clear expression" msgstr "正規表現を消去" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." +"expression using TQRegExp." "<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" @@ -407,20 +411,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "正規表現作成用エディタ" #: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "任意の文字" +msgid "spaces" +msgstr "スペース" #: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "この正規表現は任意の文字にマッチします。" +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "任意の数のホワイトスペースにマッチします。" #: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "スペース" +msgid "anything" +msgstr "任意の文字" #: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "任意の数のホワイトスペースにマッチします。" +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "この正規表現は任意の文字にマッチします。" #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po index 5854de04cbe..4df34e2ec9d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po @@ -11,71 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "モニタ" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB コマンド" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイルで X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラグインがインストールされていて、$TDEDIR/lib " -"パスにあることを確認してください。" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" -"これは次のいずれかが原因と考えられます。" -"<ul>\n" -"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" -"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" -"</ul>\n" -"最後のエラーメッセージ:\n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -88,113 +33,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,kmuto@debian.org" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "現在のシステムの時刻" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "現在のシステムの日付" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "システムのアップタイム" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "メモリの表示は無効になっています" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "スワップの表示は無効になっています" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "モニタ" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "インストールされているモニタ" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "時計" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "時計のオプション" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "アップタイム" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "アップタイムのオプション" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "メモリ" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "メモリのオプション" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "スワップ" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "スワップのオプション" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "テーマ" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "テーマ選択" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 のオプション" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim CPU プラグイン" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim ディスクプラグイン" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim の CPU モニタプラグイン" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -203,103 +48,99 @@ msgstr "KSim の CPU モニタプラグイン" msgid "Author" msgstr "作者" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "利用可能な CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "グラフの書式" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "すべてのディスク" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "変更..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "入力: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "グラフの凡例" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "出力: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ+低優先度)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "ディスク" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - 総システム時間" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - 総ユーザ時間" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "ディスクスタイル" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - 総低優先度時間" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "データの読み込みと書き込みを一つに表示" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "データの読み込み/書き込みを入力/出力で別に表示" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU の書式を変更" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "ディスク装置の追加" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "グラフの書式:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "ディスク名:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K プラグイン" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim メールプラグイン" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K ハードウェアモニタプラグイン" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim のメールモニタプラグイン" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "右ファン: %1 RPM" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "右ファン: オフ" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストのエントリを削除しますか?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "左ファン: %1 RPM" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "ホストエントリを削除" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "左ファン: オフ" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "このモニタの名前を入力してください" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU 温度: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "温度を華氏で表示する" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP ホスト調査" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "更新間隔:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " 秒" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -313,16 +154,6 @@ msgstr "KSim のネットプラグイン" msgid "FreeBSD ports" msgstr "FreeBSD への移植" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "入力: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "出力: %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "オフライン" @@ -355,9 +186,10 @@ msgstr "タイマー" msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "変更..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -413,6 +245,10 @@ msgstr "mm - 総オンライン時間 (分)" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - 総オンライン時間 (秒)" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "一般" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "接続/切断を有効にする" @@ -425,94 +261,6 @@ msgstr "接続コマンド:" msgid "Disconnect command:" msgstr "切断コマンド:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim ディスクプラグイン" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "すべてのディスク" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "ディスク" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "ディスクスタイル" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "データの読み込みと書き込みを一つに表示" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "データの読み込み/書き込みを入力/出力で別に表示" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "ディスク装置の追加" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "ディスク名:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim メールプラグイン" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim のメールモニタプラグイン" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP ホスト調査" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "このモニタの名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストのエントリを削除しますか?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "ホストエントリを削除" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "No." @@ -533,6 +281,11 @@ msgstr "値" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "華氏で表示する" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新間隔:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -579,6 +332,126 @@ msgid "" "V" msgstr "V" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim CPU プラグイン" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim の CPU モニタプラグイン" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "利用可能な CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "グラフの書式" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "グラフの凡例" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ+低優先度)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - 総システム時間" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - 総ユーザ時間" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - 総低優先度時間" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "CPU の書式を変更" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "グラフの書式:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K プラグイン" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K ハードウェアモニタプラグイン" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "右ファン: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "右ファン: オフ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "左ファン: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "左ファン: オフ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU 温度: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "温度を華氏で表示する" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>以下のエラーが発生しました:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "デバイスをマウント(&M)" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "デバイスのマウント解除(&U)" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim ファイルシステムプラグイン" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "いくつかの修正" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "マウントされたパーティション" @@ -609,29 +482,113 @@ msgstr "このオプションはマウントポイントのテキストを縮め msgid "0 means no update" msgstr "0 はアップデートなしを意味します。" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim ファイルシステムプラグイン" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "いくつかの修正" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>以下のエラーが発生しました:<ul>" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "デバイスをマウント(&M)" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "オリジナルの作者" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "デバイスのマウント解除(&U)" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD への移植" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "モニタ" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "インストールされているモニタ" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "時計" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "時計のオプション" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "アップタイム" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "アップタイムのオプション" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "メモリ" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "メモリのオプション" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "スワップ" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "スワップのオプション" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "テーマ選択" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 のオプション" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -647,6 +604,10 @@ msgstr "KSim テーマフォルダを Konqueror で開く" msgid "Author:" msgstr "作者:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "なし" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "テーマ" @@ -683,51 +644,81 @@ msgstr "未指定" msgid "None specified" msgstr "未指定" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "モニタ" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB コマンド" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "現在のシステムの時刻" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "現在のシステムの日付" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "システムのアップタイム" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "オリジナルの作者" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "メモリの表示は無効になっています" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD への移植" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "スワップの表示は無効になっています" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイルで X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラグインがインストールされていて、$TDEDIR/lib " +"パスにあることを確認してください。" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" +"これは次のいずれかが原因と考えられます。" +"<ul>\n" +"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" +"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" +"</ul>\n" +"最後のエラーメッセージ:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -911,3 +902,13 @@ msgstr "%f - 総空きスワップサイズ" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - 総使用スワップサイズ" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ktimer.po index 7f7342c733e..5ec99d04bfc 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:44+0900\n" "Last-Translator: Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "Delay [s]" msgstr "遅延" #. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "State" msgstr "状態" @@ -70,56 +71,56 @@ msgstr "コマンド" msgid "&New" msgstr "新規(&N)" -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file prefwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "ループ(&L)" -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file prefwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "遅延:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start only &one instance" msgstr "単一インスタンスの実行のみ(&O)" -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file prefwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "秒" -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file prefwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "コマンドライン:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "||" msgstr "||" -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file prefwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po index 9022580afca..7fe792fd649 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdelirc.po index 5ebaac9e795..8fc4ee29904 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdessh.po index 9795b631e99..d9817c88318 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 00:15-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 160da44f7f3..0865ef6c9b4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,6 +64,94 @@ msgstr "元のフォルダを削除しようとしたときに予期しないエ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "そのウォレットファイルは既に存在します。ウォレットは上書きできません。" +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "キー" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新規エントリ(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "起動時にウィンドウを表示" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by tdewalletd only" +msgstr "kwalled 専用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "ウォレット名" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE ウォレットマネージャ" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE ウォレット管理ツール" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要な作者とメンテナ" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "すべて置換(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "すべてスキップ(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "内容を隠す(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "これはバイナリデータエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーションのものなので編集できません。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "内容を表示(&C)" + #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "値を表示(&S)" @@ -311,91 +400,3 @@ msgstr "英数字のみを含む名前を指定してください:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "接続切断(&T)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "キー" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "新規エントリ(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "起動時にウィンドウを表示" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by tdewalletd only" -msgstr "kwalled 専用" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "ウォレット名" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE ウォレットマネージャ" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE ウォレット管理ツール" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "主要な作者とメンテナ" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "すべて置換(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "スキップ(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "すべてスキップ(&L)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "内容を隠す(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "これはバイナリデータエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーションのものなので編集できません。" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "内容を表示(&C)" |