summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index 9069d65b21a..be4e64ee220 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfilereplace.po to Japanese
+# translation of tdefilereplace.po to Japanese
#
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005, 2006.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
@@ -31,30 +31,30 @@ msgstr "fumiaki@okushi.com"
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: kfilereplace.cpp:49
+#: tdefilereplace.cpp:49
msgid "Could not find the KFileReplace part."
msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。"
-#: kfilereplacelib.cpp:99
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n バイト"
-#: kfilereplacelib.cpp:105
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
-#: kfilereplacelib.cpp:111
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
-#: kfilereplacelib.cpp:117
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
-#: kfilereplacelib.cpp:140
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
@@ -62,23 +62,23 @@ msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr "
"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。</qt>"
-#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "データを読むことができません。"
-#: kfilereplacelib.cpp:167
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "メモリが足りません。"
-#: kfilereplacepart.cpp:102
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
msgid "Ready."
msgstr "準備完了。"
-#: kfilereplacepart.cpp:151
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
msgid "Search completed."
msgstr "検索完了。"
-#: kfilereplacepart.cpp:164
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
msgid ""
"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
@@ -97,258 +97,258 @@ msgstr ""
"<br>ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 "
"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:164
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
msgid "File Encoding Warning"
msgstr "ファイルのエンコーディングの警告"
-#: kfilereplacepart.cpp:173
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
msgid "Replacing files (simulation)..."
msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:174
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
msgid "Replaced strings (simulation)"
msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)"
-#: kfilereplacepart.cpp:178
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
msgid "Replacing files..."
msgstr "ファイルを置換中..."
-#: kfilereplacepart.cpp:179
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
msgid "Replaced strings"
msgstr "置換した文字列"
-#: kfilereplacepart.cpp:233
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
msgid "Stopping..."
msgstr "停止中..."
-#: kfilereplacepart.cpp:247
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。"
-#: kfilereplacepart.cpp:251
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
msgid "Save Report"
msgstr "リポートを保存"
-#: kfilereplacepart.cpp:261
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:269
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> フォルダを作成できません。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:347
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
msgid "KFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 文字列"
-#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: kfilereplacepart.cpp:348
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
msgid "Load Strings From File"
msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
-#: kfilereplacepart.cpp:381
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
msgid "Cannot open folders."
msgstr "フォルダを開けません。"
-#: kfilereplacepart.cpp:513
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "KFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
-#: kfilereplacepart.cpp:515
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "一括検索置換ツール"
-#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
msgid "Part of the TDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
-#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
msgid "Original author of the KFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
-#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し"
-#: kfilereplacepart.cpp:525
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "共同メンテナ、KPart 作者"
-#: kfilereplacepart.cpp:528
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "Original german translator"
msgstr "ドイツ語元訳者"
-#: kfilereplacepart.cpp:538
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。"
-#: kfilereplacepart.cpp:538
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
msgid "Non Local File"
msgstr "ローカルファイルではありません"
-#: kfilereplacepart.cpp:570
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..."
-#: kfilereplacepart.cpp:571
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
-#: kfilereplacepart.cpp:572
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
msgid "S&imulate"
msgstr "シミュレート(&I)"
-#: kfilereplacepart.cpp:573
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)"
-#: kfilereplacepart.cpp:574
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)"
-#: kfilereplacepart.cpp:575
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "リポートファイルを作成(&A)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:578
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
msgid "&Add String..."
msgstr "文字列を追加(&A)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:580
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
msgid "&Delete String"
msgstr "文字列を削除(&D)"
-#: kfilereplacepart.cpp:581
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "文字列リストを空にする(&E)"
-#: kfilereplacepart.cpp:582
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "選択した文字列を編集..."
-#: kfilereplacepart.cpp:583
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:584
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:585
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
-#: kfilereplacepart.cpp:586
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
-#: kfilereplacepart.cpp:587
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
-#: kfilereplacepart.cpp:590
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
-#: kfilereplacepart.cpp:591
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)"
-#: kfilereplacepart.cpp:592
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
-#: kfilereplacepart.cpp:593
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]"
-#: kfilereplacepart.cpp:594
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
-#: kfilereplacepart.cpp:595
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "Configure &KFileReplace..."
msgstr "KFileReplace を設定(&K)..."
-#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
-#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
-#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Quanta で編集(&E)"
-#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "親フォルダを開く(&F)"
-#: kfilereplacepart.cpp:607
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "ツリーを展開(&X)"
-#: kfilereplacepart.cpp:608
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "ツリーをたたむ(&R)"
-#: kfilereplacepart.cpp:609
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
msgid "&About KFileReplace"
msgstr "KFileReplace について(&A)"
-#: kfilereplacepart.cpp:610
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
msgid "KFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)"
-#: kfilereplacepart.cpp:611
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
msgid "&Report Bug"
msgstr "バグを報告(&R)"
-#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
-#: kfilereplacepart.cpp:1335
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1199
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1200
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
msgid "Confirm Replace"
msgstr "置換の確認"
-#: kfilereplacepart.cpp:1202
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
msgid "Do Not Replace"
msgstr "置換しない"
-#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\""
-#: kfilereplacepart.cpp:1512
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1520
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr "
"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
@@ -357,57 +357,57 @@ msgstr ""
"<qt>kfr ファイルのフォーマットが変更されました。<b>%1</b> を読み込むところです。詳細は KFileReplace "
"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
msgid "Load"
msgstr "読み込む"
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
msgid "Do Not Load"
msgstr "読み込まない"
-#: kfilereplacepart.cpp:1629
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "検索・置換する文字列がありません。"
-#: kfilereplacepart.cpp:1642
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>"
-#: kfilereplacepart.cpp:1650
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</qt>"
-#: kfilereplaceview.cpp:120
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
"empty.</qt>"
msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</qt>"
-#: kfilereplaceview.cpp:259
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。"
-#: kfilereplaceview.cpp:281
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
-#: kfilereplaceview.cpp:401
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。"
-#: kfilereplaceview.cpp:425
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "KFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 文字列"
-#: kfilereplaceview.cpp:426
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
msgid "Save Strings to File"
msgstr "文字列をファイルに保存"
-#: kfilereplaceview.cpp:437
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
-#: kfilereplaceview.cpp:507
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
msgid "Open &With..."
msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
@@ -443,25 +443,25 @@ msgstr "KFileReplace"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ"
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Search/&Replace"
msgstr "検索/置換(&R)"
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Strings"
msgstr "文字列(&S)"
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "結果(&R)"
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "KFileReplace Main Toolbar"
@@ -515,91 +515,91 @@ msgstr "検索文字列"
msgid "Replace With"
msgstr "置換文字列"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
#: rc.cpp:72 report.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Old Size"
msgstr "前のサイズ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
#: rc.cpp:75 report.cpp:123
#, no-c-format
msgid "New Size"
msgstr "新しいサイズ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
#: rc.cpp:78 report.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Replaced Strings"
msgstr "置換された文字列"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Owner User"
msgstr "所有ユーザ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Owner Group"
msgstr "所有グループ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
#: rc.cpp:93 report.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "見つかった文字列"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Green means ready"
msgstr "緑は準備完了"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Yellow means wait while sorting list"
msgstr "黄色はソート中"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Please wait while sorting list"
msgstr "リストをソート中お待ちください"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Red means scanning files"
msgstr "赤はファイルをスキャン中"
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Scanned files:"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを
#: whatthis.h:65
msgid ""
-"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
"file."
msgstr "これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常のフォルダまたはファイルとして扱います。"