summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po655
1 files changed, 351 insertions, 304 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 9ce73e6c67b..7f6e2b690ea 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,17 +19,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "ツールツールバー"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "パレットツールバー"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "標準ファイル"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "ソースファイル"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "圧縮されたファイル"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "標準のフォルダ"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "標準のパッケージ"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "ミニフォルダ"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "ミニパッケージ"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "最初から作る"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "テンプレートから作る"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "新しいアイコンを作る"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "アイコンのタイプを選択"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "最初から作る"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "テンプレートから作る"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "サイズを選択"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -47,6 +111,212 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "バグ修正と GUI の整理"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"プレビュー\n"
+"\n"
+"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"現在の色\n"
+"\n"
+"これは現在選択されている色です。"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "システム色:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"システム色\n"
+"\n"
+"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "カスタム色:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"カスタム色\n"
+"\n"
+"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n"
+"編集する色をダブルクリックしてください。"
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"は形式が不正です。\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"%1 読み込み中に\n"
+"エラーが発生しました。\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "アイコンに名前を付けて保存"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"%1 保存中に\n"
+"エラーが発生しました。\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "アイコンのテンプレート"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "背景を選択"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "色を使用(&L)"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "ピックスマップを使用(&M)"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "定規を表示する(&R)"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "透明部分の表示"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "無地(&S):"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "格子模様(&B)"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "サイズ(&Z):"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "色 &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "色 &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "アイコンのテンプレート"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "アイコングリッド"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -154,8 +424,10 @@ msgstr ""
"\n"
"クリップボードの内容をアイコンへ貼り付けます。\n"
"\n"
-"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付けることができます。\n"
-"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」を有効にしておいてください。"
+"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付"
+"けることができます。\n"
+"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」"
+"を有効にしておいてください。"
#: tdeiconedit.cpp:287
msgid "Paste as &New"
@@ -211,6 +483,10 @@ msgstr ""
"\n"
"一つ縮小"
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -420,7 +696,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ピクセルを消します。ピクセルを透明にします。\n"
"\n"
-"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に使うツールをクリックします。"
+"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に"
+"使うツールをクリックします。"
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
@@ -458,8 +735,8 @@ msgstr "パレットツールバー"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -469,7 +746,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ステータスバー\n"
"\n"
-"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下のとおりです。\n"
+"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下"
+"のとおりです。\n"
"\n"
"\t- アプリーケーションのメッセージ\n"
"\t- カーソル位置\n"
@@ -482,6 +760,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "色: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 を印刷"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "変更されました"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -520,10 +819,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "フリーハンド"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -550,6 +847,10 @@ msgstr ""
"新しい画像として貼り付けますか?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "貼り付けない"
@@ -558,302 +859,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "貼り付け完了"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"クリップボードの画像データは無効です。\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "クリップボードの画像データは無効です。\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "枠も描く"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"プレビュー\n"
-"\n"
-"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"現在の色\n"
-"\n"
-"これは現在選択されている色です。"
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "システム色:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"システム色\n"
-"\n"
-"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "カスタム色:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"カスタム色\n"
-"\n"
-"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n"
-"編集する色をダブルクリックしてください。"
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"は形式が不正です。\n"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)..."
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"%1 読み込み中に\n"
-"エラーが発生しました。\n"
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "アイコンに名前を付けて保存"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"%1 保存中に\n"
-"エラーが発生しました。\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "サイズを選択"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "標準ファイル"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "ソースファイル"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "圧縮されたファイル"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "標準のフォルダ"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "標準のパッケージ"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "ミニフォルダ"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "ミニパッケージ"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "最初から作る"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "テンプレートから作る"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "テンプレート"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "新しいアイコンを作る"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "アイコンのタイプを選択"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "最初から作る"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "テンプレートから作る"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 を印刷"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "変更されました"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "アイコンのテンプレート"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "テンプレート"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E)..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "背景を選択"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "色を使用(&L)"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "ピックスマップを使用(&M)"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "選択..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "定規を表示する(&R)"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "透明部分の表示"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "無地(&S):"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "格子模様(&B)"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "サイズ(&Z):"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "色 &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "色 &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "アイコンのテンプレート"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "アイコングリッド"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "パレットツールバー"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "ツールツールバー"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "パレットツールバー"