summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..e10d7e06734
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of kdesu.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Орындайтын команданы келтіреді"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Егер <file> дегенге жазу рұқсаты болмаса, мақсатталғанuid атынан орындау"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Мақсатталған uid идентификаторын келтіреді"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Парольді жаттамау"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Қызметті тоқтату (бүкіл парольдерін ұмытып)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Терминалға шығаруды рұқсат ету (парольдерді жаттамай)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Артықшылық деңгейін орнату: 0 <= prio <= 100, 0 - ең төмені"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Толық уақыт жоспарлауды пайдалану"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Командаға қолданыстағы dcopserver-ді пайдалануды рұқсат ету"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Пароль диалогында пайдаланатын таңбашасын келтіру"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Диалогында орындалатын командасын көрсетпеу"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Бағдарламаны артықшылығын жоғарлатып орындау."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "'%1' деген команда табылмады."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "%1 - рұқсатсыз артықшылық"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Команда келтірілмеген."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su қатемен қайтты.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "толық уақыт: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Артықшылығы:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "%1 атынан орындау"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Бұл әрекет үшін root құқықтары керек. Төменде root паролін келтіріңіз, немесе "
+"бар құқықтарымен жалғастыру үшін \"Елемеу\" дегенді басыңыз."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Бұл әрекет үшін қосымша құқықтары керек. Төменде \"%1\" дегеннің паролін "
+"келтіріңіз, немесе бар құқықтарымен жалғастыру үшін \"Елемеу\" дегенді басыңыз."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Елемеу"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "su бағдарламамен байланыс болмады."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"'su' бағдарламасы табылмады;\n"
+"PATH айнымалысы дұрыс сілтеп тұрғанын тексеріңіз."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Сіздің 'su' командасын қолдануға рұқсат жоқ;\n"
+"Рұқсат болу үшін кейбір жүйелерде арнаулы (әдетте - wheel) тобына мүше болу "
+"керек."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Пароль дұрыс емес; қайталап көріңіз."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Ішкі қате: SuProcess::checkInstall() деген дұрыс қайтарым бермеді"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Бұл әрекет үшін root құқықтары керек. Төменде root паролін келтіріңіз, немесе бар құқықтарымен жалғастыру үшін \"Елемеу\" дегенді басыңыз."