summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po284
1 files changed, 284 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..4266fbd98b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+# translation of krandr.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>X серверіңіз экранның өлшемін өзгерту мен бұрауын қолдамайды. X "
+"серверіңізді 4.3 нұсқасына дейін не одан да жаңасына ауыстырыңыз. Аталған "
+"амалдарды орындау үшін X Resize And Rotate extension (RANDR) дегеннің 1.1 не "
+"одан да жаңасы керек.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Экранның параметрлері:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Экран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Экран өлшемі:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Жаңарту жиілігі:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Өзгертулер KDE-нің келесі бастауында қолданылсын"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты KDE-нің келесі "
+"сеансы басталғада қолданылады."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер "
+"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына "
+"дейін."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Қажетті X кеңейтуі жоқ"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Дисплейді баптау..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Экран параметрлері өзгертілді"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Экранның өлшемі"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Жаңарту жиілігі"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Дисплейді баптау"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n секундтан кейін:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Қолданба KDE-мен бірге қайта жүктеледі"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Өлшемін өзгету және бұрау"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Өлшемін өзгерту және бұрау жүйелік сөре апплеті"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Көп қате түзетулері"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Өзгерістерді құптау"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Баптаулар қ&абылдансын"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Экраннің бағдары, өлшемі және жаңарту жиілігі жаңаларына өзгертілді. Жаңа "
+"параметірлеге көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрыңғы "
+"параметрлеріне қайтарылады."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Жаңа параметрлері:\n"
+"Айырымдылығы: %1 x %2\n"
+"Бағдары: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Жаңа параметрлері:\n"
+"Айырымдылығы: %1 x %2\n"
+"Бағдары: %3\n"
+"Жаңарту жиілігі: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Төңкеріс (180 градус)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Жатығынан теріс"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Тігінен теріс"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Беймәлім бағдары"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "тігінен және жатығынан терістелген"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Жатығынан терістелген"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "жатығынан терістелген"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Тігінен терістелген"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "тігінен терістелген"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "беймәлім бағыт"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"