summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po96
1 files changed, 58 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po
index cdde2c8bde1..bc5a787af8a 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:32+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Аксауле Мамаева, Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -95,6 +95,19 @@ msgstr "Алдын-ала белгіленген пикселдері"
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Қарасы %1, Ағы %2"
+#: info.cpp:195
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Тіркеу параметрлері"
+
#: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr ""
@@ -148,9 +161,16 @@ msgstr "1 байт"
msgid "%1 Bytes"
msgstr "%1 байт"
+#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
+#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68
+#: opengl.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Х-сервері жайлы мәлімет"
+
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
+#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
@@ -231,14 +251,14 @@ msgstr "%1 туралы мәлімет жоқ."
#: info.cpp:392
msgid ""
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. "
+"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
"systems."
msgstr ""
-"<h1>Жүйелік мәлімет</h1> Бұл ақпараттық модульдер компьютеріңіздіңқұрлығылары "
-"және операциялық жүйеңіз жайлы мәліметтерді береді.Жабдық архитектурасына "
-"байланысты және операциялық жүйеңізге байланысты кейбір модулдер қол "
-"жеткізбейтін болуы мүмкін."
+"<h1>Жүйелік мәлімет</h1> Бұл ақпараттық модульдер "
+"компьютеріңіздіңқұрлығылары және операциялық жүйеңіз жайлы мәліметтерді "
+"береді.Жабдық архитектурасына байланысты және операциялық жүйеңізге "
+"байланысты кейбір модулдер қол жеткізбейтін болуы мүмкін."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
msgid "kcminfo"
@@ -317,8 +337,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, жылдамдығы беймәлім"
#: info_fbsd.cpp:169
msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
+"not readable."
msgstr ""
"Дыбыс жүйеңізден жауап жоқ: /dev/sndstat арнаулы файлы жоқ я ол оқуға "
"берілмеді."
@@ -775,6 +795,10 @@ msgstr "Үйлесімді атаулары:"
msgid "Physical Path:"
msgstr "Физикалық жолы:"
+#: info_solaris.cpp:637
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: info_solaris.cpp:649
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"
@@ -899,8 +923,8 @@ msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Бұл диаграмма жүйеңіздегі <b>бар физикалық және виртуалды жадының</b> "
-"шолуын жасайды."
+"Бұл диаграмма жүйеңіздегі <b>бар физикалық және виртуалды жадының</b> шолуын "
+"жасайды."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
@@ -909,21 +933,18 @@ msgstr "Физикалық жады"
#: memory.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
-"writing of files. "
-"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
-"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
-", your system is well configured."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
+"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
+"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the "
+"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small "
+"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</"
+"b>, your system is well configured."
msgstr ""
-"Бұл диаграмма жүйеңіздегі <b>физикалық жадының қолдануын</b> шолып береді.</b>"
-"<p>Көптеген операциялық жүйелер (Linux те сол катарда) жүйенің жылдамдығын "
+"Бұл диаграмма жүйеңіздегі <b>физикалық жадының қолдануын</b> шолып береді.</"
+"b><p>Көптеген операциялық жүйелер (Linux те сол катарда) жүйенің жылдамдығын "
"арттыру үшін, мейілінше көп физикалық жадыны дискілік бүркеме ретінде "
-"қолданады."
-"<p>Сондықтан <b>Бос физиқалық жады</b>ңыз шамалы және <b>"
-"Дискінің бүркеме жады</b>ңыз көп болса, жүйеңіз дұрыс бапталған."
+"қолданады.<p>Сондықтан <b>Бос физиқалық жады</b>ңыз шамалы және <b>Дискінің "
+"бүркеме жады</b>ңыз көп болса, жүйеңіз дұрыс бапталған."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
@@ -932,19 +953,18 @@ msgstr "Своп орыны"
#: memory.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
-"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
+"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
+"or swap files."
msgstr ""
-"Своп орны деген жүедегі <b>виртьуалды жады</b>."
-"<p>Ол талап бойынша бір немесе бірнеше дискі бөлімдермен не своп файлымен "
-"бөлінеді."
+"Своп орны деген жүедегі <b>виртьуалды жады</b>.<p>Ол талап бойынша бір "
+"немесе бірнеше дискі бөлімдермен не своп файлымен бөлінеді."
#: memory.cpp:270
msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage "
+"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an "
+"overview of the physical and virtual used memory."
msgstr ""
"<h1>Жады туралы мәлімет</h1> Бұл жүйедегі қолданыстағы жадының күйін шолып "
"береді. Физикалық және виртуалды жадының қолданысы туралы мәліметтер әрдайым "
@@ -1193,7 +1213,7 @@ msgstr "GLU нұсқасы"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU кеңейтулері"
-#: opengl.cpp:661
+#: opengl.cpp:659
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL инициализациялауы болмады"