summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ddb7b4e1cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of kfindpart.po to Kazakh
+#
+# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "izbas@sci.kz, sairan@computer.org"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Табу"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Дайын."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr "%n файл табылды"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Іздеу..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Доғарылды."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Қате."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "\"Іздеу жолдары\"өрісінде абсолюттік жолды келтіріңіз."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Келтірілген қапшық табылмады."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Іздейтін компоненті"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Атауы:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін қолдануыңызға "
+"болады"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&Іздеу жолдары:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "І&шкі қапшықтарды қоса"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Үлкен-кішілігін е&скеріп"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Шолу..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "Файлдар индексін қ&олдану"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз."
+"<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп айырылады."
+"<br>"
+"<br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li>"
+"<li><b>*</b> нөл немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын "
+"көрсетеді</li>"
+"<li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </ul>"
+"<br>Іздеу мысалдары:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt жұрнағымен аяқталатын кез келген "
+"файлдарды табу</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> god және got дегендерді табу</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" деп аяқталып, ортасында бір "
+"таңбасы бар барлық файлдарды табу</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл іздеуді тездету үшін <i>slocate</i> дестемен дайындалған файлдар "
+"индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> "
+"командасымен) бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Келтірілген кезде құрылған не ө&згертілген файлдарды іздеу:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "келесі &аралықта"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&алдыңғы"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "мен"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минутте"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "сағатта"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "күнде"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "айда"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "жылда"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Файл ө&лшемі:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Келесі &пайдаланушының:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Келесі &тобының:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(жоқ)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Кем дегенде"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Келесіден артық емес"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Келесіге тең"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "байт"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "Гб"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&Файлдардың түрі:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Келесі мәтіні &бар:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, "
+"жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау "
+"табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "&Бинарлық файлдарды қоса"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Үлгі ө&рнегі"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте "
+"құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Өңдеу..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "өрістерінен &келесіні іздеу:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Құжаттың &метадеректерінің"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Қапшықтар"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Символдық сілтемелер"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Арнайы файлдар (сокеттер, құрылғы файлдары, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Орындалатын файлдар"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID-орындалатын файлдар"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Барлық кескіндер"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Барлық бейнефильм файлдары"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Барлық дыбыс файлдары"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Атауы мен о&рналасуы"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&Мазмұны"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "Қас&иеттері"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу."
+"<br>Мысалдар:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, title, "
+"album бойынша </li> "
+"<li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, түсініктемелері бойынша кескіндерді "
+"іздеу...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Title, Album...</li>"
+"<li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Бір минуттан кем уақыт аралығында іздеу мүмкін емес."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Күні дұрыс емес."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Күн аралығы дұрыс емес."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Болашақта іздеу мүмкін емес."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Алынсын"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Оқу-жазу"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тек оқу"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Тек жазу"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Қол жеткізбейді"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Ішкі қапшықта"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшем"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Өзгертілген"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рұқсат"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Бірінші табылған жолы"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Нәтижелерді былай сақтау"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Нәтижелер сақталынбады."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind нәтижелер файлы"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Нәтижелері файлда сақталынған\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Қапшықты ашу"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Мынамен ашу..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Таңдалған қапшықтар"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Locate командасын қолданған кезде қате пайда болды"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE-нің файлдар іздеу утилитасы"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Іздеу жолдары"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, KDE жасаушылары"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Жасаушысы"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Интерфейсінің жобасы және іздеу параметрлері"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Интерфейсінің жобасы"