diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po | 2520 |
1 files changed, 1033 insertions, 1487 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po index 0d80f3e849d..1edb96e1a97 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:13+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,1699 +16,1245 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Дисплей түрін таңдау" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Процессордың жүктелісі" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&График" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Индикатор" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Физикалық жады" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Бағандар" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Своп жады" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды таңдаңыз." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Файл %1 ашылмады." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Жады" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "%1 файлында XML қатесі." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Дисплей түрін таңдау" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс анықтамасы " -"жоқ." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "%1 файлы сақталмады" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Мультиметрді баптау" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жай" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Пайдаланушы%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Жүйе%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Артықшылық" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Атау" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Барлық процесстер" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Жүйелік процесстер" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Пайдаланушылар процесстері" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Өзінің процесстері" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Бұтақ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Жаңарту" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Жою" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: процесстер орындалуда" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Процесстерді жою" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Жою" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Қайта сұралмасын" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "%1 процесі жоқ қой." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Дұрыс емес сигнал." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Жарамсыз аргумент." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "&Жүйелік бақылаушы" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "Қ&асиеттері" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Дисплейді &жою" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Өл&шеуін жалғастыру" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Өлшеуін тоқт&ату" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды дисплейдің " -"аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, шыққан қалқымалы " -"мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс бетінен өшіру үшін <i>" -"Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&График" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Индикатор" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында әкеліңіз. " -"Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға мүмкіндік " -"береді." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Бағандар" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Сенсор журналын баптау" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды " +#~ "таңдаңыз." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Журнал" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Файл %1 ашылмады." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Таймер аралығы" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "%1 файлында XML қатесі." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Сенсор атауы" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс " +#~ "анықтамасы жоқ." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Хост атауы" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "%1 файлы сақталмады" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Журнал файлы" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Сенсор журналы" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Мультиметрді баптау" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Сенсо&рды жою" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Атауы" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Сенсорды өңдеу..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Жүрналдауды &аяқтау" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Журналдауды &бастау" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "орындалуда" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "ұйқыда" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Күй-жай" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "дискі ұйқыда" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Пайдаланушы%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомби" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Жүйе%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "тоқтатылған" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Артықшылық" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "бүркемелеуде" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "бос тұр" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Бағанды өшіру" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Атау" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Бағанды қосу" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Команда" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Баған туралы мәлімет" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Барлық процесстер" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Бағанды жасыру" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Жүйелік процесстер" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Бағанды көрсету" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Пайдаланушылар процесстері" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Барлық процесстерді таңдау" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Өзінің процесстері" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Бұтақ" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Жаңарту" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Жою" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: процесстер орындалуда" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Процесстерді жою" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Жою" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Қайта сұралмасын" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "%1 процесі жоқ қой." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Дұрыс емес сигнал." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Жарамсыз аргумент." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "&Жүйелік бақылаушы" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "Қ&асиеттері" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Дисплейді &жою" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Өл&шеуін жалғастыру" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Сигналды жіберу" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Өлшеуін тоқт&ату" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды " +#~ "дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, " +#~ "шыққан қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс " +#~ "бетінен өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Жіберу" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында " +#~ "әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға " +#~ "мүмкіндік береді." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Сенсор журналын баптау" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Таймер аралығы" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Сенсор атауы" + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Хост атауы" + +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Журнал файлы" + +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Сенсор журналы" + +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Сенсо&рды жою" + +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Сенсорды өңдеу..." + +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Жүрналдауды &аяқтау" + +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "Журналдауды &бастау" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "орындалуда" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "ұйқыда" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "дискі ұйқыда" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "зомби" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "тоқтатылған" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "бүркемелеуде" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "бос тұр" + +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Бағанды өшіру" + +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Бағанды қосу" + +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Баған туралы мәлімет" + +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Бағанды жасыру" + +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Бағанды көрсету" + +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдау" + +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту" + +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау" + +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту" + +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" + +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" + +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" + +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" + +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" + +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" + +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" + +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" + +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" + +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" + +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" + +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Сигналды жіберу" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Жіберу" + +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n" +#~ "Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n" +#~ "(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n" +#~ "жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n" +#~ "\n" +#~ "Қалаған артықшылықты келтіріңіз:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Ая түсі:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Диаграмманы баптау" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Ауқымы" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Атауы" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Дисплей ауқымы" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Төменгі шегі:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n" -"Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n" -"(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n" -"жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n" -"\n" -"Қалаған артықшылықты келтіріңіз:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Ая түсі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Диаграмманы баптау" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Ауқымы" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Атауы" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Дисплей ауқымы" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Төменгі шегі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " -"таңдалады." +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " +#~ "таңдалады." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Жоғарғы шегі:" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Жоғарғы шегі:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " -"таңдалады." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Дабыл" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Дабылды рұқсат ету" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Төмен деңгейдің шегі:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Көрінісі" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Бағанның қалыпты түсі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Шектен шыққандағы түсі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Қаріптің өлшемі:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға болады. " -"Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, сондықтан мұнда " -"қаріптің кішірегін қолданған жөн." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Сенсорлары" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Сенсор" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Жарлық" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Өлшем бірлігі" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Өңдеу..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Диаграмманың жарлығы" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Жаңа жарлығы:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Графикті баптау" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Стилі" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Атауы:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Граф суретінің стилі" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Тұтас бояу" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Нүкте сайын сызық" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Масштабы" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Тік масштабы" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп тұрады. " -"Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді." +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " +#~ "таңдалады." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Көлденең масштабы" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Дабыл" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "пиксел/уақыт аралығы" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Торы" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Дабылды рұқсат ету" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Сызықтар" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Тік сызықтар" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Төмен деңгейдің шегі:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы " -"құсбелгіні қойыңыз." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Аралығы:" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз." +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Тік сызықтарды жүгірту" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Көрінісі" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Жатық сызықтар" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Бағанның қалыпты түсі:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы " -"құсбелгіні қойыңыз." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Шектен шыққандағы түсі:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Саны:" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Қаріптің өлшемі:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға " +#~ "болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, " +#~ "сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Мәтіні" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Сенсорлары" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Белгілер" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Хост" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз." +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Сенсор" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Айдар көрсетілсін" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Жарлық" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Өлшем бірлігі" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Өңдеу..." + +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз." + +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз." + +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Диаграмманың жарлығы" + +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Жаңа жарлығы:" + +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Графикті баптау" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Стилі" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Атауы:" + +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Граф суретінің стилі" + +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Тұтас бояу" + +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Нүкте сайын сызық" + +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Масштабы" + +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Тік масштабы" + +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп " +#~ "тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді." + +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Көлденең масштабы" + +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "пиксел/уақыт аралығы" + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Торы" + +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Сызықтар" + +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Тік сызықтар" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы " +#~ "құсбелгіні қойыңыз." + +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Аралығы:" + +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз." + +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Тік сызықтарды жүгірту" + +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Жатық сызықтар" + +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы " +#~ "құсбелгіні қойыңыз." + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Саны:" + +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Мәтіні" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Белгілер" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз." + +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Айдар көрсетілсін" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет " +#~ "дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті " +#~ "болса ғана көрсетіледі." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Түстер" + +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Тік сызықтар:" + +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Жатық сызықтар:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Аясы:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Түсін таңдау..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Жоғарға" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Төменге" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Тізімді баптау" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет дисплейлерде " -"ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса ғана " -"көрсетіледі." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Түстер" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Тік сызықтар:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Жатық сызықтар:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Аясы:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Түсін таңдау..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Жоғарға" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Төменге" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Тізімді баптау" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "KSysGuard апплетін баптау" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Дисплейлер саны:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Өлшемдер арақатынасы:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Өлшеу аралығы:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің дұрыс " -"анықтамасы жоқ." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Диаграмма" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Сенсор журналы" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Журнал файлын баптау" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Қаріпті таңдау..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Сүзгі" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Қосу" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Өзгерту" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Мәтіннің түсі:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Дабыл түсі:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Бірліктерді көрсету" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Дабылды &рұқсат ету" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Дабылды рұқсат &ету" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Дабыл цифрларының түсі:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Тордың түсі:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Процессордың жүктелісі" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "KSysGuard апплетін баптау" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Дисплейлер саны:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физикалық жады" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Өлшемдер арақатынасы:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Своп жады" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Өлшеу аралығы:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Жады" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " сек" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің " +#~ "дұрыс анықтамасы жоқ." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес." -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Бос қуаты" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Жүйенің жүктелісі" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Диаграмма" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Артықшылық" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Сенсор журналы" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Пайдаланушының жүктелісі" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Журнал файлын баптау" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Жады" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Қаріпті таңдау..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Бүркемелік жады" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Сүзгі" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Буферлік жады" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Қосу" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Қолданудағы жады" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Өзгерту" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Қолданбаның жады" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Мәтіннің түсі:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Бос жады" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Дабыл түсі:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Процесстер саны" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Бірліктерді көрсету" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Процесстерді басқару" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету." -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Дискінің белсендігі" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Дабылды &рұқсат ету" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Жүктеліс" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Дабылды рұқсат &ету" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Барлық әрекеттер" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Оқу әрекеттері" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Дабыл цифрларының түсі:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Жазу әрекеттері" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Тордың түсі:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Оқылған" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Жазылған" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "sairan@computer.org" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Окылған беттер" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Бос қуаты" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Жазылған беттер" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Жүйенің жүктелісі" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Контексті ауыстырушылар" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Артықшылық" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Желі" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Пайдаланушының жүктелісі" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейстер" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Қабылдағыш" +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Бүркемелік жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Бергіш" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Буферлік жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Деректер" +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Қолданудағы жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Сығылған дестелер" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Қолданбаның жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Тастаған дестелер" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Бос жады" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Қателер" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Процесстер саны" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Кезектің толуы" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Процесстерді басқару" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Кадр пішімінің қателері" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Дискінің белсендігі" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Мультикаст" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Жүктеліс" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Дестелер" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Тасушы" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Қайшылықтар" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Сокеттер" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Жалпы саны" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Кесте" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Барлық әрекеттер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Оқу әрекеттері" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Қызу аймағы" +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Жазу әрекеттері" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Оқылған" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Желдеткіш" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Жазылған" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Күйі" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Окылған беттер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Жазылған беттер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Батарея заряды" +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Контексті ауыстырушылар" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Батареяны қолдану" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Желі" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Қалған уақыт" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Интерфейстер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Үзілімдер" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Қабылдағыш" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Бергіш" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Деректер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Таймер жиілігі" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Сығылған дестелер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Жабдықтың сенсорлары" +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Тастаған дестелер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Бөлімдерді қолдануы" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Қателер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Қолданылған орын" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Кезектің толуы" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Бос орын" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Кадр пішімінің қателері" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Толу деңгейі" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Мультикаст" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Желдеткіш%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Дестелер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Барлығы" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Тасушы" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/с" +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Қайшылықтар" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "КБайт" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Сокеттер" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "мин" +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Жалпы саны" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "МГц" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Бүтін сан" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Қалқымалы үтірлі шама" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Жалпы стиль параметрлері" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Дисплейдің стилі" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Сенсор түстері" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Түсін өзгерту..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "%1 түсі" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "%1 хосты табылмады" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "%1 хостта желі жаңылысы" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Таймер параметрлері" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Хостпен байланысу" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Қосылым түрі" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Кесте" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Қызмет" +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard қызметке " -"қатынау үшін осыны таңдаңыз." +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Қызу аймағы" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Басқа команда" +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Температура" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін осыны " -"таңдаңыз." +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Желдеткіш" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Күйі" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз." +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Батарея" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "мысалы, 3112" +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Батарея заряды" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Батареяны қолдану" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз." +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Қалған уақыт" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Үзілімдер" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 дегеннен келген хабар:\n" -"%2" +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Сенсор шолғышы" +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Сенсор түрі" +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Таймер жиілігі" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп " -"апарыңыз." +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Жабдықтың сенсорлары" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар " -"көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі апплетке " -"сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді көрсететін " -"дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар бергенін көрсете " -"алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз." +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Бөлімдерді қолдануы" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Қолданылған орын" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз." +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Бос орын" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері" +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Толу деңгейі" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Жолдар:" +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Бағандар:" +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Диск%1" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз." +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Желдеткіш%1" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз." +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Температура%1" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз." +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Барлығы" -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы" +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Жүйелік бақылаушы" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/с" -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 процесс" +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "КБайт" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "мин" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос" +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "МГц" -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Жаңа жұмыс беті..." +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Бүтін сан" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Қалқымалы үтірлі шама" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Жалпы стиль параметрлері" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Дисплейдің стилі" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Сенсор түстері" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Түсін өзгерту..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "%1 түсі" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "%1 хосты табылмады" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "%1 хостта желі жаңылысы" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Таймер параметрлері" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Хостпен байланысу" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Хост:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Қосылым түрі" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Қызмет" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard " +#~ "қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Басқа команда" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін " +#~ "осыны таңдаңыз." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "мысалы, 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Команда:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 дегеннен келген хабар:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Сенсор шолғышы" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Сенсор түрі" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп " +#~ "апарыңыз." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар " +#~ "көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі " +#~ "апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді " +#~ "көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар " +#~ "бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Жолдар:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Бағандар:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 процесс" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Жаңа жұмыс беті..." -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Жұмыс бетін импорттау" +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Жұмыс бетін импорттау" -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..." +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..." -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Жұмыс бетін жою" +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Жұмыс бетін жою" -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..." +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..." -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Хостқа қ&осылу..." +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Хостқа қ&осылу..." -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Хосттан аж&ырау" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Хосттан аж&ырау" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері" +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Стандартты беттерін жүктеу" +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Стандартты беттерін жүктеу" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "&Стильді баптау..." +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "&Стильді баптау..." -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?" +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау" +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ысырып тастау" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ысырып тастау" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Процесстер кестесі" +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Процесстер кестесі" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "%n процесс" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "%n процесс" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Своп орны жоқ" +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Своп орны жоқ" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін" +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу" +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары" +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris қолдауы\n" -"Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n" -"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n" -"бойынша) ішінара алынған." +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris қолдауы\n" +#~ "Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n" +#~ "утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n" +#~ "бойынша) ішінара алынған." -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды сүйреп " -"әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз." +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды " +#~ "сүйреп әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз." -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "%1 кестесі" +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "%1 кестесі" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n" -"Сақтағыңыз келе ме?" +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n" +#~ "Сақтағыңыз келе ме?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады." |