diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po | 114 |
1 files changed, 46 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po index 5db6222f43d..009866dccf7 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:10+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Нобай суреттер бүркемесі" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Дербестік параметрлері" @@ -112,11 +111,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"Орындауын қалайтын тазалау әрекеттерді таңдаңыз. Таңдағанды төмендегі батырманы " -"басып орындай аласыз." +"Орындауын қалайтын тазалау әрекеттерді таңдаңыз. Таңдағанды төмендегі " +"батырманы басып орындай аласыз." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -128,7 +127,8 @@ msgstr "Барлық бүркемеленген нобайларды тазал #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" msgstr "" "Үстел мәзіріндегі \"Команданы орындау...\" деген арқылы орындалғандардың " "журналын тазалау." @@ -193,62 +193,57 @@ msgstr "\"%1\" дегенді тазалауы болмады" msgid "Clean up finished." msgstr "Тазалау аяқталды" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Дербестік" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "Таңдағаннан айну" + +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Таңдағаннан айну" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Тазалау" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Желінің дербестік деңгейі:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Төмен" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Жоғары" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Қалауы бойынша" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Қаржылық мәлімет" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" @@ -256,41 +251,35 @@ msgstr "" "Қаржылық не сатып алу туралы мәліметтерімді келесі мақсаттарға қолданатын " "сайттарға кіріп-шығудың алдында ескертілсін:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Жарнамалық және маркетингтік мақсаттар үшін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "Мәліметтерді басқа компаниялармен ортақтастыру үшін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Денсаулық туралы мәлімет" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Медициналық мәліметтерімді келесі мақсаттарға қолданатын сайттарға " -"кіріп-шығудың алдында ескертілсін: " +"Медициналық мәліметтерімді келесі мақсаттарға қолданатын сайттарға кіріп-" +"шығудың алдында ескертілсін: " -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Демография" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " @@ -299,25 +288,22 @@ msgstr "" "Жеке мені сипаттайтын мәліметтерімді келесі мақсаттарға қолданатын сайттарға " "кіріп-шығудың алдында ескертілсін: " -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "" "Менің мүдделерімді, әдеттерімді, не басқа жалпы қасиетерімді анықтау үшін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Жеке мәліметтерімен үшінші жақтарымен бөлісетін сайтқа кіріп- шығудың алдында " -"ескертілсін" +"Жеке мәліметтерімен үшінші жақтарымен бөлісетін сайтқа кіріп- шығудың " +"алдында ескертілсін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " @@ -326,14 +312,12 @@ msgstr "" "Мен туралы оларда қандай мәлімет бар екенін анықтауға рұқсат бермейтін " "сайттарға кіріп шығудың алдында ескертілсін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Жеке мәліметтер" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " @@ -342,39 +326,33 @@ msgstr "" "Өнімдері мен қызметтері туралы жарнамасын жіберетін сайттарға кіріп-шығудың " "алдында ескерілсін" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "Жеке мәліметтерімді қолданатын сайттарға кіріп-шығудың алдында ескертілсін:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "Менің мүдделерімді, әдеттерімді, не басқа жалпы қасиеттерімді анықтау" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "Телефон арқылы" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "Пошта арқылы" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "Эл.пошта арқылы" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "Және мен туралы мәліметтерді өшіруге рұқсат етпейтін" |