diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po | 662 |
1 files changed, 347 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po index 00f72edcdcc..08ea9db3de4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -5,113 +5,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[tdmrc файлын түзетіңіз!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "Жүйеге %1: %n терминал кірген" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Қолданылмайды" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "%1 хостта X кіру" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "tdm үшін Fancy үстел аясы" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Баптау файлының атауы" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Жергілікті жүйеге кіру" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP хосттың мәзірі" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Хост атауы" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Хос&т:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Қ&осу" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Қа&былдау" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Жаңарту" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Мәзір" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<беймәлім>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "%1 деген беймәлім хост" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Қалауы бойынша" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Қорғалған" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (алдыңғы)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -119,11 +36,11 @@ msgstr "" "Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n" "Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -133,289 +50,289 @@ msgstr "" "Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n" "немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "Жүйе&ге кіру" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Мәзір" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "Сеанстың &түрі" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Идентификациялау тәсілі" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Жүйеге кіру қатесі." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Консоль ашылмайды" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "%1 нақыш файлы ашылмайды" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Консоль журналының файлы ашылмайды ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "%1 нақышы талдауға келмейді" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Па&йдаланушыны ауыстыру" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Тіл" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "X-серверді қайта іск&е қосу" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Сеанс түрі" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Қосылымды үзу" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Мәзір" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Консольден жүйеге кіру" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Компьютерді өшіру..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ажырату" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Қуатты өшіру" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Қалғу" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 дегенді аутентификациялау...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Қайта жүктеу" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP таңдағышы" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "%s пайдалаушысы жүйеге %d секундтан кейін кіреді" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%h қош келдіңіз" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n" -"Кейінірек қайталап көріңіз." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Паролі:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Жүйеге кіру" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Дағдарыстық қате пайда болды.\n" -"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n" -"байланысыңыз." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%d %a %B" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "tdm үшін Fancy үстел аясы" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Баптау файлының атауы" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Жергілікті жүйеге кіру" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Идентификациялау қатесі" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP хосттың мәзірі" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n" -"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Хост атауы" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Хос&т:" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Парольді өзгерту қатесі" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Қ&осу" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Жүйеге кіру қатесі" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Қа&былдау" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді." +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Жаңарту" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Идентификациялауды өзгертуде" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<беймәлім>" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "%1 деген беймәлім хост" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Әкімшінің рұқсаты керек." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Жоспарлау..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Өшіру" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Өшіру" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "Компью&терді өшіру" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Компьютерді қайта іске қосу" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Жоспарлау" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Бастау:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "&Күту уақыты:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Күту уақытынан кейін мәжбүрлеу" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Бастау уақыты дұрыс көрсетілмеген." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Күту уақыты дұрыс көрсетілмеген." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Компьютерді ө&шіру" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Компьютерді қай&та іске қосу" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Бастау:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (қолданыста)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Компьютерді ө&шіру" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Компьютерді ө&шіру" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Компьютерді қай&та іске қосу" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Компьютерді өшіру" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Консоліне ауысу" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Компьютерді қайта іске қосу" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Келесі жүктеу: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Орындалып жатқан сеанстарды доғару:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Орындалып жаткан сеанстарды доғаруға рұқсатыңыз жоқ:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Келесі өшіруді доғару:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Келесі өшіруді доғаруға рұқсатыңыз жоқ:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "қазір" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "ешқашан " -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -427,23 +344,23 @@ msgstr "" "Бастау: %3\n" "Күту уақыты: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "консоль пайдаланушы" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "басқарушы сокет" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "компьютерді өшіру" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "компьютерді қайта жүктеу" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Келесі жүктеу: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,89 +378,204 @@ msgstr "" "\n" "Келесі уақытынан кейін: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "барлық сеанстарды доғару" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "өзінің сеанстарын доғару" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "өшіруден айну" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Тіл" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Сеанс түрі" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 дегенді аутентификациялау...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Мәзір" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ажырату" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Қуатты өшіру" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Қалғу" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Қайта жүктеу" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n" +"Кейінірек қайталап көріңіз." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP таңдағышы" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "CapsLock пернесі қосулы." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "%s пайдалаушысы жүйеге %d секундтан кейін кіреді" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз." + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Дағдарыстық қате пайда болды.\n" +"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n" +"байланысыңыз." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "%h қош келдіңіз" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Пайдаланушы:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Паролі:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Жүйеге кіру" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Идентификациялау қатесі" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%d %a %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n" +"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "%1 нақыш файлы ашылмайды" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Парольді өзгерту қатесі" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Жүйеге кіру қатесі" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Идентификациялауды өзгертуде" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[tdmrc файлын түзетіңіз!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "Жүйеге %1: %n терминал кірген" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Қолданылмайды" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "%1 нақышы талдауға келмейді" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "%1 хостта X кіру" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Па&йдаланушыны ауыстыру" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "X-серверді қайта іск&е қосу" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Қосылымды үзу" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Консольден жүйеге кіру" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Компьютерді өшіру..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Консоль ашылмайды" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Консоль журналының файлы ашылмайды ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "CapsLock пернесі қосулы." |