diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 301 |
1 files changed, 144 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index c8e0f97254d..a6286631c3e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:43+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,8 +15,102 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snapshot" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Сүретті бірден &былай сақтау..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Файлды, таңдау диалогты шақырмай, пайдаланушы келтірген атауымен бірден " +"сақтау." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Сүретті &былай сақтау..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Файлды пайдаланушы келтірген атауымен сақтау." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Бұндай файл бар ғой" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегеннің үстінен жазбақсыз ба?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Сүрет сақталмады" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot кескінді келесіге сақтай алмады\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Былай сақтау..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Сүретті басып шығару" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Экран сәтті түсірілді." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Бастағанда тышқанның меңзері астындағы терезені (үстелдің орнына) түсіріп алу" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Аумақты түсіру\n" +"Интерфесті қайта жобалау" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -28,31 +122,28 @@ msgid "" msgstr "" "Бұл жаңа түсірген сүреттің нобайы.\n" "\n" -"Бұл кескінді басқа қолданба не құжатқа сүйреп апарып көшіруге болады. Konqueror " -"файл менеджерінің терезесіне апарып көріңіз.\n" +"Бұл кескінді басқа қолданба не құжатқа сүйреп апарып көшіруге болады. " +"Konqueror файл менеджерінің терезесіне апарып көріңіз.\n" "\n" -"Сонымен қатар, Ctrl+C пернелерін басып алмасу буферіне көшіріп алуға да болады." +"Сонымен қатар, Ctrl+C пернелерін басып алмасу буферіне көшіріп алуға да " +"болады." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Кідіртпей" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Түсірудің кідіртуі, сек" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -79,106 +170,89 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Түсірудің &кідіртуі:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Түсіру ауданы:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Терезенің қ&оршауын да қоса" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Белгісі қойылса, терезенің қоршауы да бірге түсіріледі" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Толық экран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Меңзер астындағы терезе" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Келтіретін аумақ" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Терезенің бөлшегі" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Бұл мәзірдің көмегімен түсіру үшін келесі төрт ауданның біреуін таңдай " "аласыз:\n" "<p>\n" -"<b>Толық экран</b> - үстелдің бүкіл бетін." -"<br>\n" +"<b>Толық экран</b> - үстелдің бүкіл бетін.<br>\n" "<b>Меңзер астындағы терезе</b> - түсіру кезінде тышқанның меңзері астындағы " -"терезені ғана." -"<br>\n" -"<b>Келтіретін аумақ</b> - үстелдің бетіндегі кез келген, тышқанның батырмасын " -"басып тұрып, сызып көрсеткен, төртбұрышты аумақты ғана.</p>\n" -"<b>Терезенің бөлшегі</b> - тышқанмен таңдаған терезенің бөлшегін, яғни еңшілес " -"терезесін.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"терезені ғана.<br>\n" +"<b>Келтіретін аумақ</b> - үстелдің бетіндегі кез келген, тышқанның " +"батырмасын басып тұрып, сызып көрсеткен, төртбұрышты аумақты ғана.</p>\n" +"<b>Терезенің бөлшегі</b> - тышқанмен таңдаған терезенің бөлшегін, яғни " +"еңшілес терезесін.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Жаңа түсірім" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Жаңа түсірім жасау үшін осы батырманы басыңыз." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Былай сақтау..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -186,113 +260,26 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Түсірген сүретті сақтау үшін осы батырманы басыңыз. Файлды таңдау диалогты " -"шақырмай бірден сақтау үшін Ctrl+Shift+S пернелерді басыңыз. Файл атауындағы " -"нөміріне, сақтаған сайын автоматты түрде бір қосылады." +"шақырмай бірден сақтау үшін Ctrl+Shift+S пернелерді басыңыз. Файл " +"атауындағы нөміріне, сақтаған сайын автоматты түрде бір қосылады." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Алмасу буферіне" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" "Түсірген сүретті алмасу буферіне көшірмелеу үшін осы батырманы басыңыз." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Түсірген сүретті басып шығару үшін осы батырманы басыңыз." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "snapshot" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Сүретті бірден &былай сақтау..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Файлды, таңдау диалогты шақырмай, пайдаланушы келтірген атауымен бірден сақтау." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Сүретті &былай сақтау..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Файлды пайдаланушы келтірген атауымен сақтау." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Бұндай файл бар ғой" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегеннің үстінен жазбақсыз ба?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Сүрет сақталмады" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot кескінді келесіге сақтай алмады\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Сүретті басып шығару" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Экран сәтті түсірілді." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Бастағанда тышқанның меңзері астындағы терезені (үстелдің орнына) түсіріп алу" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Аумақты түсіру\n" -"Интерфесті қайта жобалау" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Түсірген сүретті басып шығару үшін осы батырманы басыңыз." |