summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po496
1 files changed, 496 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..afd5f09cc19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# translation of kfloppy.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE иілгіш диск утилитасы"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Әдетті құрылғы"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "KFloppy қалаған файл жүйеге бейім иілгіш дискін пішімдеп береді."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Авторы және бұрыyғы жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Жаңа интерфейсін жобалауы"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD қолдауын қосқан"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "KFloppy бағдарламасын KDE 3.4 жүйесіне бейімдеген"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Күтпеген құрылғы нөмірі %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Күтпеген тығыздық нөмірі %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "%1 құрылғысы (тығызыдығы %2) табылмады."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"%1 дегенге қатынау жоқ\n"
+"Құрылғы және оған жазу құқығыңыз бар екенін тексеріңіз."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "%1 бағдарламаның орындауы қатемен аяқталды."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "%1 бағдарламасы жаңылып аяқтады."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Ішкі қате: құрылғы дұрыс анықталмаған."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat табылмады."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat жегілмеді."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "%1-жолсызығын пішімдеу қатесі."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Иілгіш діскіне не дискжетегіне қатынау жоқ.\n"
+"Дискетаны керек дискжетегіне салыңыз."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "%1-жолсызығын төмен деңгейде пішімдеу қатесі."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Төмен деңгейде пішімдеу қатесі: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Құрылғы бос емес.\n"
+"Алдымен дискетаны тіркеуден шығару керек болар."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Төмен деңгейде пішім қатесі: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "dd табылмады."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd жегілмеді."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "FAT файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "FAT пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дискета тіркеуде.\n"
+"Алдымен тіркеуден шығарыңыз."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "UFS файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "UFS пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ext2 файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ext2 пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Minix файл жүйесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Minix пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Дискжетегі:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Негізгі"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Қосалқы"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Дискжетекті таңдаңыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Көлемі:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Авто-анықтау"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44 Mб"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720 Kб"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2 Mб"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360 Kб"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Мұнда иілгіш дискінің көлемін және жазу тығыздығын таңдай аласыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Фа&йл жүйесі:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"KFloppy Linux жүйесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, Ext2, және Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"KFloppy BSD жүесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, UFS, және Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "mkdosfs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"mkdosfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "mke2fs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mke2fs бағдарламасы <b>табылмады</b>. Ext2 пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "mkfs.minix бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mkfs.minix бағдарламасы <b>табылмады</b>. Minix пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy BSD жүесінде екі файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS және UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "newfs_msdos бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs_msdos бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+"."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "newfs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. UFS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "&Тез пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тез пішімдеу - тек жоғары деңгейдегі пішімдеу: ол файл жүйесін ғана "
+"құрады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Тазалап тез пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл алдымен дискетадағы жазуларды тазалап, файл жүйесін құрады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Т&олық пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Толық пішімдеу деген - төменгі және жоғары деңгейдегі пішімдеу. Ол бүкіл "
+"дискіні тазалап шығады."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "fdformat бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"fdformat бағдарламасы <b>табылмады</b>. Толық пішімдеу <b>болмайды</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "dd бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "dd бағдарламасы <b>табылмады</b>. Тазалау <b>болмайды</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Тұтастығы тексерілсін"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пішімдеуден кейін дискета тексерілсін десеңіз оіы құсбелгісін қойыңыз. Егер "
+"толық пішімдеумен бірге таңдасаңыз, тексеру екі мәрте орындалады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Дискетаның &белгісі:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дискетаға белгі берем десеңіз, осы құсбелгіні қойыңыз. Minix дискетаның "
+"белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл дискетаның белгісі. MS-DOS шектеуіне сәйкес бұл белгі 11 таңбадан "
+"аспайды. Minix, не жазсаңыз да, дискетаның белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Пішімдеуді бастау үшін басыңыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл күй-жай терезесі, мұнда қателер туралы хабарлар жазылады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Пішімдеу барысын көрсетеді.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"KFloppy файл жүейсін құратын ешбір бағдарлама таба алмады; орнатылғанын "
+"тексеріңіз."
+"<br>"
+"<br>Жазуы:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE дискетаны пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "BSD жүйесінде пайдаланушының құрылғысында тек UFS пішімдеу ғана болады"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пішімдеу келесі құрылғыдағы барлық деректерді өшіреді:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/> (Құрылғының дұрыс таңдалғанын тексеріңіз.)"
+"<br/>Жалғастырасыз ба?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Жалғастырасыз ба?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Пішімдеу дискідегі барлық деректерді өшіреді.\n"
+"Пішімдеуді қалайсыз ба?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"