diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po | 4850 |
1 files changed, 2299 insertions, 2551 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po index d5ee99d3e42..6d83e462970 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:56+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -17,1749 +17,561 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл әлден бар ғой" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 файл қалды.</b>\n" -"Шифрлаудағы </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Шифрлауда </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Күте тұрыңыз..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "%n файл әбден жойылуда" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg қатесі" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Процесс тоқталған</b>.<br>Шифрланбаған файл қалды." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 шифры шешілуде" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Шифрды шешу" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> - ашық кілт файлы.<br>Бұны импорттайсыз ба?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p><b>%1</b> файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " -"импорттаңыз.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-текжейі" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "К&олтаңба" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Ақпар" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Кілттер" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Кілтті жасау" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Егжей-тегжейі" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Тәжірибелінің режімі" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Топтар" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Мерзімі:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Өзім қалаған шифрын шешу командасы:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Бұл GPG бағдарламамен шифрын шешкенде өзіңіздің командасын келтіріп " -"орындауға мүмкіншілік береді. (Тәжірибелі пайдаланушылар үшін).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "мерзімсіз" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрлау" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "күн" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "апта" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ай" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 үйлесімдігі болсын:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Бұны таңдасаңыз, GnuPG шифрлаған дестелерін PGP (Pretty Good Privacy) 6 " -"стандартымен үйлесімді қылып, GnuPG пайдаланушыларына PGP 6 пайдаланушылармен " -"қатынасуға мүмкіндік береді.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "жыл" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Кілт ұзындығы:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Шифрлау ASCII-мен шектелсін:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Бұл құсбелгі қойылса, шифрланған файлдарды мәтін редакторында ашылатын " -"қылады да, оны эл. поштаның \"денесінде\" орналастыруға мүмкіндік береді.</p>" -"</qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритмі:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Атау керек." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланған дестелерден кабылдаушы кілтінің " -"идентификаторларын алып тастайды. Бұның ыңғайлығы: қабылдаушы туралы мәлімет " -"болмағандықтан, трафигін талдауға мүмкіндік бермейді. Ыңғайсыздығы: шифрланған " -"дестелердің қабылдаушы шифрды шешу үшін барлық құпия кілттерін қолданып көруге " -"мәжбүр болады. Бұл шифрды шешу процесін қабылдаушыда қанша құпия кілттерге ие " -"болуына қарай ұзартады.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Бастапқы файл әбден жойылсын" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " -"үстінен бірнеше рет жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " -"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" -"<p>Бірақ бұл барлық файл жүйелерде <b>100% қауіпсіздік кепілдігін бере " -"алмайтынын ескеру керек</b>, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не " -"принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып " -"шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана " -"қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Кілттің қасиеттері" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Ашық кілт импортталғанда, ол сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, оны " -"әдетті кілтпен ('сенім арттырып') қолтаңбалағанша, қолдануға болмайды. Осы " -"құсбелгі қойылса, солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат " -"беріледі.</p></qt> " +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Жарамсыз" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Өзім қалаған шифрлау командасы:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Бұғатталған" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Өзім қалаған шифрлау командасы:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Құсбелгісі қойылса, кілтті таңдау диалогында, өзіңіз қалаған шифрлау " -"командаңызды келтіретін өріс көрсетіледі. Бұл тәжірибелі пайдаланушыларға " -"арналған мүмкіндік.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Күші жойылған" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Шифрланған файлдардын жұрнағы *.pgp болсын" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Мерзімі біткен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Бұл құсбелгі қойылса, бүкіл шифрланған файлдарға .gpg жұрнағының орнына .pgp " -"жұрнағы ілектіріледі. Бұл PGP (Pretty Good Privacy) бағдарламалық жасауымен " -"үйлесімдікті сақтау үшін.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Анықталмаған" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Файлдар мынамен шифрлансын:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Файлдар мынамен шифрлансын:</b><br /> \n" -"<p>Құсбелгісін қойып, кілтін таңдағанда, файл шифрлау операциялары осы кілтпен " -"орындалатын болады. KGpg қабылдаушы туралы сұрақ қоймады да әдетті кілт " -"қолданбайды.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Шамалы" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Толық" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Зор" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Әрқашанда мынамен шифрлау:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шектелмеген" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Әрқашанда мынамен шифрлау:</b><br /> \n" -"<p>Барлық файлдар мен хабарларды таңдалған кілтпен шифрлау тәртібін орнатады. " -"Егер де осымен қатар \"Файлдарды мынамен шифрлау:\" деген таңдалса, соңғысының, " -"файлдарды шифрлағанда, \"Әрқашанда мынамен шифрлау:\" дегеннен артықшылығы " -"бар.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "жоқ" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Жалпы параметрлері:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG мекені" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Баптау файлы:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Мекенінің орналасуы:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Жарамсыз пароль" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG агенті &пайдаланылсын" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Кілт сервері" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Қосымша кілттер тізімі" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Ашық:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Жеке:" +msgid "&Import" +msgstr "&Импорттау" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Тек осы кілттер пайдлалынсын" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Серверге қосылып жатыр..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Жалпы параметрлері" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Кілтті таңдау керек." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Жүйеге кіргенде KGpg автоматты түрде жегілсін" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін:</b><br />\n" -"<p>Құсбелгісі қойылса, TDE сеансы басталғанда KGpg де автоматты түрде жұмысын " -"бастайды.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Cерверге қосылып жатыр...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдаланылсын" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдалансын:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Құсбелгісі қойылса, KGpg алмасу буфер амалдарында таңдау амалдары " -"пайдаланылады, айталық, таңдағаны - көшіріп алу, ортаңғы батырманы (не он мен " -"сол батырмаларды бірге) басуы - орналастыру амалы болады. Құсбелгісі қойылмаса, " -"алмасу буфері перне тіркесімдермен (Ctrl-c, Ctrl-v) жұмыс істейді.</p></qt> " -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын\n" -"(тек қашықтағы файлдармен айналысқанда)" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Ашық кілт" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Шреддер" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Шреддерді орнату" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өңделді.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg үстеліңізде шреддерді орната алады.\n" -"Шреддерге тастаған файлдар (өшірілу алдында\n" -"бірнеше рет үстінен жазылып) қайта қалпына\n" -"келтіру мүмкіндігін жоққа жақын қылып, әбден\n" -"жойылады." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Апплет пен мәзір" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "" -"Сол жақ батырмамен түртіп ашатыны:\n" -"(күшіне енгізу үшін KGpg-ті қайта жегіңіз)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Кілттер менеджері" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror-дың \"Әрекеттер\" мәзірінде" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" деген:" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өзгертілмеді.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлды қолтаңбалау\" деген:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" деген:" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n қолтаңба импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлдың шифрын шешу\" деген:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Болмасын" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Бүкіл файлдар үшін болсын" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Шифрланған файлдар үшін болсын" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Жүйелік сөредегі апплетіне" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт идентификаторсыз.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n RSA кілт импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифрлау" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Қолтаңбалау" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Сұрау" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Шифрын шешіп сақтау" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Шифрын шешіп редакторда ашу" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Әдетті қылу" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Қосу..." +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>ХАБАРЛАНДЫРУ</b>:\n" -"GnuPG баптау файлында тек әдетті сервері жазылады,\n" -"қалғандарын тек KGpg пайдаланады." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "HTTP прокси бар болса - қолданылсын" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Кілттердің түстері" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Беймәлім кілттер:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Сенім артылған кілттер:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Мерзімі біткен/Бұғатталған кілттер:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Күші жойылған кілттер:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Редактордың қаріпі" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштаға" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Идентификаторы" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Бар сенімді кілттер" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Топтағы кілттер</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Экспорттау аттрибуттары (Фото идентификаторы)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Әдетті кілт серверіне" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Алмасу буферіне" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Файлға:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Кілттің қасиеттері" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Фото жоқ" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n ішкі кілт импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Фото:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Фотосурет ашық кілттің қауіпсіздігін арттыру үшін қосылады. Бұл қосымша " -"аутентификациялау тәсілі. Оны аутентификациялаудың жалғыз түрі ретінде " -"қолдануға болмайды.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Фотоның идентификаторы:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Кілтті бұғаттау" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Мерзімін өзгерту..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Паролін өзгерту..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Ұзындығы:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Құрылған кезі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Кілт идентификаторы:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Иесінің сенімділігі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритмі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Мерзімі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Сенімділігі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Түсініктеме:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Бақылау тізбегі:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Белгісіз" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Сенім ЖОҚ" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n күшін жою куәлік импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Шамалы" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өңделді.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Толық" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n құпия кілт импортталды.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Зор" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өзгертілмеген.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:" +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт импортталды.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Кілтті іздеудің түрлі жолдары бар, мәтін не мәтіннің бөлігі арқылы іздеуге " -"болады (мысалы: Phil немесе Zimmerman деп іздесеңіз - барлық Phil не Zimmerman " -"көрсетілген кілттерді тауып береді) немесе кілттің идентификаторы бойынша " -"іздеуге болады. Кілттің идентификаторы деген әрбір кілтке берілген бірегей " -"әріптер мен цифрлардан кұрылған тізбегі (мысалы: 0xED7585F4 деп іздесе, осыған " -"сәйкес кілтті тауып береді).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n кілт импортталды:</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<b>Кілттер серверін таңдау ашылмалы диалогы:</b>\n" -"Жергілікті тізімге PGP/GnuPG кілттерді импорттау үшін қолданылатын серверін " -"таңдауға мүмкіншілік беретін диалогты шақыру." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Кілттер сервері:" +"Кілт импортталған жоқ... \n" +"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Кілттер сервері:</b><br /> " -"<p>Кілттер сервері деген PGP/GnuPG кілттерді ыңғайлы түрде табу не тарату үшін " -"орталықтырған Интернеттегі кілттер қоры. Ашылмалы тізімнен қолданатын кілттер " -"серверін таңдаңыз.</p> " -"<p>Көбінде бұл кілттер Сізге беймәлім тұлғалар тарататын нәрселер болғандықтан " -"оларды аутентификациялау қажет екені аян. GnuPG шындылығын тексеру мәселесін " -"қалай шешетінін білу үшін GnuPG нұсқауының \"Web-of-Trust\" тарауын оқыңыз.</p> " -"</qt>" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Іздеу" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорттау" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Шифры шешілген файлды &көрсету" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP проксиді қолдану:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Файлды ши&фрлау" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорттау" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "Файлды қ&олтаңбалау" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Экспорттау:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Бұны басқанда келтірілген кілт көрестілген серверге экспортталады.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - шифрлау құралы" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Экспорттайтын кілт:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Алмасу буфері бос." -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>Экспорттайтын кілт:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Бұл таңдалған серверге экспорттайтын кілті ашылмалы тізімінен таңдап алуға " -"мүмкіндік береді.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "кілттің идентификаторы" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Куәлік басып шығарылсын" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Келесі үшін күшін жою куәлігін құру:" +"<qt>KGpg шифрлау үшін қазір<br> <b>%1</b> деген уақытша архив файлын құрады:" +"<br>. Шифрлау аяқталған соң бұл файл өшіріледі.</qt>" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттама:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Уақытша файл құру" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Себепсіз" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Архивті сығу әдісі:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Кілт сенімін жоғалтқан" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Кілт ауыстырылған" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Кілт қолданудан шығарылған" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Күшін жоюдың себебі:" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл әлден бар ғой" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Сақтайтын куәлік:" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Кілттер тізіміне импортталсын" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Күте тұрыңыз..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg шебері" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Уақытша файл құрылмады" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Кіріспе" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Файлдарды әбден жою" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" msgstr "" -"<h1>KGpg шеберіне қош келдіңіз</h1>\n" -"Бұл шебер алдымен кейбір KGpg бағдарламасының жұмысына қажетті негізгі баптау " -"параметрлерін орнатады. Содан кейін, өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып беріп, " -"файлдарыңыз бен хабарларыңызды шифрлауға мүмкіндік ашады." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "GnuPG нұсқаңыз:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Бірінші қадам: GnuPG-мен байланысу" +"Бұл файлдарды <a href=\"whatsthis:%1\">әбден жойғыңыз</a> келгені рас па?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"Қалайтыңыз кәдімгі параметрлер болса, \"Келесі\" деген батырмасын баса беріңіз." +"<qt><p><b>Шреддермен жою</b> деген барлық файл жүйелерінде файл мүлдем " +"жойылады деп кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда " +"не принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны " +"басып шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін " +"ғана қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg бағдарламасы GnuPG баптау файлы кайда орналасқанын білгісі келеді." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>GnuPG параметрлер файлының жолы:" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Уақытша архив файлы оқылмады" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Екінші қадам: Шреддерді үстеліңізге орнату" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Тарқату орны: " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Шреддер үстелімге орнатылсын" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Келген мәтін - ашық кілт.<br>Оны импорт етесіз бе?</p>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt>Шреддер таңбашасын үстеліңізге орнату." -"<br>\n" -"Шреддер таңбашасына тастаған файлдарды әбден (үстінен 35 рет жазып) жояды.\n" -"Файл жүктеп алынған немесе редакторда ашылған болса файлдың үзінділері уақытша " -"файлдарда қалып қою мүмкін. Шреддер ол уақытша файлдарды өшірмейді.\n" -"<br><b>Журналдық файл жүйелерде шреддерді қолдану 100% қауіпсіздік кепілдігін " -"бере алмайды.</b></qt> " - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Әдеттегі кілтіңіз:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Шифрланған мәтін табылмады." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"KGpg енді шифрлау мен шифрді шешу үшін қос кілттеріңізді құру диалогын ашады." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Жаңа екі сыңар кілт құрылды" +"<qt>GnuPG баптау файлының жолы көрсетілмеген.<br>Бұл KGpg орындалғанда " +"күтпеген жағдайға апарып соғуы мүмкін.<br>KGpg шеберінің көмегімен бұл " +"мәселені жөндеуді қалайсыз ба?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Жаңа кілт құрылды" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Келесі кілт сәтті құрылды:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Шеберін жегу" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Бұл әдеттегі кілтім болсын" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жекпеу" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Әдеттегі кілтіңіз болсын:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Құсбелгісі қойылса, жаңа құрылған қос кілттер әдетті кілттеріңіз болады.</p>" -"\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын " +"тексеріңіз. KGpg баптау файлын құрып көрсін бе?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Баптау файлын құру" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Күшін жою куәлігі" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрудың керегі жоқ" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"Кілтіңіз сенімділігін жоғалтса, күшін жою куәлігін сақтаған не басып шығарған " -"жөн." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Былай сақтау:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Импорттайтын кілт:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Құрылған кезі" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Өзім қалаған шифрды шешу командасы." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Файлды шифрлау кілті." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Шифрлаған соң бастапқы файл әбден жойылсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "gpg баптау файлының жолы." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG топтары" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Әдетті кілттің орнына қосымша тізімдегісі пайдалансын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімі пайдаланылсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімі рұқсат етілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімінің жолы." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімінің жолы." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Бұл қолданбаның бірінші рет орындалуы." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Редакторының терезесінің өлшемі." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Кілттер менеджерінде сенімділік деңгейі көрсетілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Кілттер менеджерінде жарамдылық мерзімі көрсетілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Кілттер менеджерінде кілт ұзындылығы көрсетілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көрсетілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын " +"және баптау файлының жолы көрсетілгенін тексеріңіз</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Сенімді кілттердің түсі." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." +"GnuPG нұсқаңыз 1.2.0 -ден ескі. Фото идентификаторы мен кілт топтар " +"мүмкіндіктері істемейді. GnuPG-ді жаңартуын қарастырыңыз (http://gnupg.org)." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Үшінші қадам: Әдетті жеке кілтіңізді таңдау" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. " -"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.</p>\n" -"<p>Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - " -"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "Шреддер" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, " -"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" -"Бұл <strong>konqueror</strong> терезесінде және Үстел бетінде де істейді!</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде &шифрлау" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін " -"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде шифрді ш&ешу" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?</strong>" -"<br>\n" -"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып " -"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға " -"жіберіңіз." -"<br>\n" -"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " -"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, " -"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" " -"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын " -"болады.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті " -"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті " -"таңдаңыз.</p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Редакторды &ашу" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " -"сұралынады!</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " -"жазыңыз.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Кілттер серверінің диалогы" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны " -"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.</p>\n" +"<qt>GnuPG-дің (%1) баптау файлында <b>GnuPG агентін</b> пайдалануға рұқсат " +"етілген.<br>Алайда, агенті жегілмеген сияқты. Бұл қолтаңбалағанда және " +"шифрын шешкенде маселелерді тудыру мімкін.<br>GnuPG агентін KGpg баптауында " +"рұқсат етпеңіз, не агентті жегуін қамтамасыз етіңіз.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" -"\n" -"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" -"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" -"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Файлды шифрлау" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Кілттер менеджерін ашу" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Шифрланған файлды көрсету" +"Талап етілген амал орындалмады.\n" +"Жалғыз қапшықты не бірнеше файлдарды таңдаңыз, бірақ оларды бірге таңдауға " +"болмайды." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Файлды қолтаңбалау" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Қапшық әбден жоюға келмейді." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Қолданбаны тексеру" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Қапшықтың шифрын шешіп көрсетуге болмайды." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Файлды әбден жою" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Қапшықты қолтаңбалауға болмайды." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ашатын файл" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрланған мәтін:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1769,10 +581,6 @@ msgstr "Файлды ши&фрлау..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "Файлдың шифрын &шешу..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..." @@ -1785,6 +593,11 @@ msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "аталмаған" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1802,20 +615,26 @@ msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу" msgid "Decrypt File To" msgstr "Кодтауын мынаған шешу" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Файлды сақтау" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз." @@ -1835,405 +654,311 @@ msgstr "Файлды тексеру үшін ашу" msgid "Open File to Sign" msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Қашықтағы файл әкелінді</b>." -"<br>Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті " -"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.</qt>" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " немесе " -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Файл жүктелініп алынбады." +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" + +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"Бұл жеке кілт файлы.\n" -"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." +"<b>Пайдаланушының идентификаторы табылмады</b>. Барлық құпия кілттерді " +"қолданып көреміз.<br>" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Файл оқылмады." +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.<br>" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Ши&фрлау" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "Шифрды ш&ешу" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "аталмаған" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Қолтаңбасы табылмады." -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Қолтаңбасы жоқ:</b>" -"<br>Кілттің индентификаторы: %1" -"<br> " -"<br>Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?</qt>" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс:<br><b>%1</b><br>Кілттің идентификаторы: %2</" +"qt>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Кілттің жоқтығы" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Иморттамау" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Шифрлау жаңылысы." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Жарамсыз" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Бұғатталған" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Күші жойылған" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:<br>%1<br>Кілттің идентификаторы: " +"%2<br><br><b>Мәтін бұзылған.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Мерзімі біткен" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Анықталмаған" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 бақылау қосындысы" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Шамалы" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Толық" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> дегеннің MD5 қосындысы:" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Зор" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Беймәлім күй-жай</b>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Шектелмеген" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс</b>, файл шын." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "жоқ" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН</b>" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Жарамсыз пароль" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. әлі %1 әрекет қалды.<br>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау" +#: kgpginterface.cpp:848 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:<br>%1<br>Кілттің идентификаторы: " +"%2<br><br><b>Файл бұзылған.</b></qt>" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Шифры шешілген файлды &көрсету" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Қолтаңбасы жоқ:</b><br>Кілттің индентификаторы: %1<br> <br>Бұл кілт " +"кілт серверінен импортталсын ба?</qt>" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Файлды ши&фрлау" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Импорттау" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Файлды қ&олтаңбалау" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Иморттамау" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - шифрлау құралы" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Алмасу буфері бос." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Жарамсыз паролі</b>. Қайталап көріңіз.</br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg шифрлау үшін қазір" -"<br> <b>%1</b> деген уақытша архив файлын құрады:" -"<br>. Шифрлау аяқталған соң бұл файл өшіріледі.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Уақытша файл құру" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Архивті сығу әдісі:" +"<qt><b>%1</b> кілтті <b>%2</b> кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды.<br> " +"Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?</qt>" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" +"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы" +#: kgpginterface.cpp:1318 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мерзімін өзгерткенде қате орын алды.</b><br>Консоль режімінде " +"мерзімін өзгертіп көресіз бе?</qt>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Уақытша файл құрылмады" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. Қайталап көріңіз.</br>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Файлдарды әбден жою" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"Бұл файлдарды <a href=\"whatsthis:%1\">әбден жойғыңыз</a> келгені рас па?" +"<qt><b>%1</b> үшін жаңа паролін келтіріңіз<br>Егер бұл пароль ұмытылып " +"қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды оқи алмай қаласыз!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Шреддермен жою</b> деген барлық файл жүйелерінде файл мүлдем жойылады деп " -"кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің " -"спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып шығару не " -"редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады " -"(қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" +"<qt><br><b>Құпия кілт импортталды.</b> <br>Импортталған құпия кілттерге " +"әдетте сенім артылмай келеді.<br>Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық " +"қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" " +"сенімін арту керек.</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Уақытша архив файлы оқылмады" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Тарқату орны: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Келген мәтін - ашық кілт.<br>Оны импорт етесіз бе?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Шифрланған мәтін табылмады." +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Ала беру" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>GnuPG баптау файлының жолы көрсетілмеген." -"<br>Бұл KGpg орындалғанда күтпеген жағдайға апарып соғуы мүмкін." -"<br>KGpg шеберінің көмегімен бұл мәселені жөндеуді қалайсыз ба?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Алмау" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Шеберін жегу" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Жекпеу" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын " -"тексеріңіз. KGpg баптау файлын құрып көрсін бе?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Баптау файлын құру" +"<b>%1 файл қалды.</b>\n" +"Шифрлаудағы </b>%2" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Құрудың керегі жоқ" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрлауда </b>%2" -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын және " -"баптау файлының жолы көрсетілгенін тексеріңіз</qt>" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"GnuPG нұсқаңыз 1.2.0 -ден ескі. Фото идентификаторы мен кілт топтар " -"мүмкіндіктері істемейді. GnuPG-ді жаңартуын қарастырыңыз (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Үшінші қадам: Әдетті жеке кілтіңізді таңдау" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n файл әбден жойылуда" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Алмасу буферінде &шифрлау" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg қатесі" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Алмасу буферінде шифрді ш&ешу" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесс тоқталған</b>.<br>Шифрланбаған файл қалды." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Редакторды &ашу" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 шифры шешілуде" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Кілттер серверінің диалогы" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Шифрды шешу" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>GnuPG-дің (%1) баптау файлында <b>GnuPG агентін</b> " -"пайдалануға рұқсат етілген." -"<br>Алайда, агенті жегілмеген сияқты. Бұл қолтаңбалағанда және шифрын шешкенде " -"маселелерді тудыру мімкін." -"<br>GnuPG агентін KGpg баптауында рұқсат етпеңіз, не агентті жегуін қамтамасыз " -"етіңіз.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> - ашық кілт файлы.<br>Бұны импорттайсыз ба?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Талап етілген амал орындалмады.\n" -"Жалғыз қапшықты не бірнеше файлдарды таңдаңыз, бірақ оларды бірге таңдауға " -"болмайды." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Қапшық әбден жоюға келмейді." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Қапшықтың шифрын шешіп көрсетуге болмайды." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Қапшықты қолтаңбалауға болмайды." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды." +"<p><b>%1</b> файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " +"импорттаңыз.</p>" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Шифрланған мәтін:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Әдетті)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлау" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Шифрын шешу" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG параметрлері" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Кілт серверлері" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Түрлі басқа" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Жаңа GnuPG мекені" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2245,359 +970,336 @@ msgstr "" "\n" "Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Баптау файлы табылмады" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Құру" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Елемеу" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу " "құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Файлды қолтаңбалау" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Файлдың шифрын шешу" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "Сервердің URL адресі:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Ашық кілтті таңдау" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "%1 үшін ашық кілтті таңдаңыз" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Іздеу нәтижелерді тазалау" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Іздейтіні: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Әдетті кілтке ө&ту" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Ашық кілттер тізімі</b>: шифрлау үшін қолданатын кілтті таңдаңыз." - -#: popuppublic.cpp:159 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>ASCII шифрлауы</b>: шифрланған файл/хабарды мәтін редакторында ашуға " -"мүмкіндік береді" +"<qt><b>Қашықтағы файл әкелінді</b>.<br>Талап етілген операцияны орындау үшін " +"қашықтағы файл уақытша жергілікті файлға көшіріледі. Операция орындалған соң " +"бұл уақытша файл өшіріледі.</qt>" -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын</b>: Шифрланған дестеге кілттің " -"идентификаторы косылмайды. Бұл қабылдаушыны жасырып, трафигін талдауға қарсы " -"шара. Барлық құпия кілттер қолданылып көрінетін себебінен шифрды шешу уақыты " -"ұзарды." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файл жүктелініп алынбады." -#: popuppublic.cpp:165 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлауды рұқсат ету</b>" -": импортталған ашық кілт әдетте сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, " -"'сенім арттырып' қолтаңбалағанша,оны қолдануға болмайды. Осы құсбелгі қойылса, " -"солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат беріледі." +"Бұл жеке кілт файлы.\n" +"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Бастапқы файл әбден жойылсын</b>: бастапқы файлды, қалпына келтіру " -"мүмкіндігін қалдырмай, мүлдем жояды" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файл оқылмады." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br />" -"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " -"үстінен бірнеше жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " -"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" -"<p><b>Бірақ бір қауіп қалатыны туралы ескерген жөн</b>" -": бұл барлық файл жүйелерде файл мүлдем жойылады деп кепілдік бере алмайды, " -"жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің спулерінде қалып қоюы " -"ықтимал, әсіресе бұның алдында оны басып шығару не редактормен ашу әрекеттерін " -"жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p>" -"</qt>" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Шреддермен әбден жоюдың алдында осыны оқыңыз</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ши&фрлау" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симметриялы шифрлау" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Шифрды ш&ешу" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Симметриялы шифрлау</b> деген кілттерсіз шифрлау. Шифрлау және шифрды шешу " -"үшін тек паролін ғана келтіру керек" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "аталмаған" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Қалаған параметрлері:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кілттің жоқтығы" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Қалаған параметрлері</b>: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--armor' " -"секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрлау жаңылысы." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Жеке кілттер тізімі" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштаға" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Құпия кілтті таңдау:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар.</b>" -"<br> Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.</qt>" +"<qt><b>Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар.</b><br> " +"Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "" "<p><b>%1</b> деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Кілттерді меңгеру" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "Ашық кілттерді эк&спорттау..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "Кіттерді ө&шіру" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "Кілттерді қ&олтаңбалау..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Қолт&аңбаны өшіру" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "Кілтті өзг&ерту" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "Кілтті &импорттау..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Ә&детті кілт қылу" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "&Жетіспейтін қолтаңбаларды кілт серверінен импорттау" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "Кілттерді кілт серверінен жаңа&рту" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "Таңдалған кілттермен топ құ&ру..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "Топты ө&шіру" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "Топты өзг&ерту" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "Адрес кітапшасында жаңа жазуды &бастау" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Әдетті кілтке ө&ту" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "Тізімді &жаңарту" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "Фотосуретті &ашу" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "Фотосуретті ө&шіру" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "Фотосуретті қ&осу" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "П&айдаланушының идентификаторын қосу" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "Пайдаланушының идентификаторын ө&шіру" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "&Терминалдан кілтті өзгерту" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Құпия кілтті экспорттау..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Кілттің күшін жою..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Қос кілттерді өшіру" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "Қос кілттерді құ&ру..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "Ашық кілтті &жаңадан құру" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&Бүгінгі кеңес" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "GnuPG нұсқауын қарау" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "Тек құпия кіттерді &көрсету" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "Мерзімі біткен және бұғатталған кілттерді жа&сыру" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Сенім арту" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Ұзындығы" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Мерзімі" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Фото идентификаторлары" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Болмасын" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Шағын" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Үлкен" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Іздеу нәтижелерді тазалау" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Іздейтіні: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Іздейтінді сүзгілеу" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 кілт, 000 топ" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Тек негізгі кілттерді жаңарта аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Жаңа пайдаланушының идентификаторын қосу" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Кескініңіз JPEG файлы болу керек. Бұл кескін ашық кілт құрамында сақталады. " -"Сондықтан кескін өте үлкен болса, кілт көлемі тым үлкейіп кетеді. Сурет шамамен " -"240x288 көлемді болған жөн." +"Сондықтан кескін өте үлкен болса, кілт көлемі тым үлкейіп кетеді. Сурет " +"шамамен 240x288 көлемді болған жөн." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2605,82 +1307,83 @@ msgstr "" "Сұралған әрекеттің барысында күтпеген бір оқиға орын алды.\n" "Егжей-тегжейін журналдың жазуылардан білуге болады." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> фото идентификаторын" -"<br> <b>%2 <%3></b> кілтінен өшіріп тастағыңыз келгені рас па?</qt>" +"<qt><b>%1</b> фото идентификаторын<br> <b>%2 <%3></b> кілтінен өшіріп " +"тастағыңыз келгені рас па?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Кіттерді ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Фото идентификаторы" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>'<b>%1</b>' деген жол табылған жоқ." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Адрес кітапшасы табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Ашық кілт" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Ішкі кілт" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Қос құпия кілттер" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Кілт тобы" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Қолтаңба" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Пайдаланушының идентификаторы" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Фото идентификаторы" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Күшін жою қолтанбасы" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Сыңары жоқ құпия кілт" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 кілт, %2 топ" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Бұл кілт шифрлауға жарамсыз не сенім артылмаған." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Күшін жою куәлігін құру" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "Идентификатор: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2692,15 +1395,20 @@ msgstr "" "берекесіз болады!\n" "Экспорттауды жалғастыра бересіз бе?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Экспорттау" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Экпорттамау" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "ЖЕКЕ КІЛТТІ былай экспорттау" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2708,7 +1416,7 @@ msgstr "" "\"%1\" ЖЕКЕ кілтіңіз сәтті экспортталды.\n" "Сенімсіз орында САҚТАМАҢЫЗ." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2716,17 +1424,15 @@ msgstr "" "Құпия кілтіңіз экспортталмайды.\n" "Кілтті тексеріңіз." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Ашық кілтті экспорттау" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"\"%1\" ашық кілтіңіз сәтті экспортталды\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "\"%1\" ашық кілтіңіз сәтті экспортталды\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2734,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Ашық кілтіңіз экспортталмайды.\n" "Кілтті тексеріңіз." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2745,96 +1451,88 @@ msgstr "" "\n" "Ашық кілтін қайта құруды қалайсыз ба?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Құру" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Керегі жоқ" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> тобын өшіргіңіз келгені рас па?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Топтың құрамына қолтаңбалар, ішкі кілттер немесе басқа топтар кіре " "алмайды.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Жаңа топты құру" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Жаңа топты атаңыз:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Келесі кілттер жарамсыз не сенім артылмаған, сондықтан топқа қосылмайды:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Жарамды не сенім артылған кілт таңдалмаған. <b>%1</b> тобы құрылмаған.</qt>" +"<qt>Жарамды не сенім артылған кілт таңдалмаған. <b>%1</b> тобы құрылмаған.</" +"qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"Топтағы келесі кілттер жарамсыз не Сіздің кілттеріңізге жатпайды. Олар топтан " -"өшіріледі." +"Топтағы келесі кілттер жарамсыз не Сіздің кілттеріңізге жатпайды. Олар " +"топтан өшіріледі." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Топ қасиеттері" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Тек негізгі кілттерді қолтаңбалай аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сіз келесі кілтті қолтаңбалау алдындасыз:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Идентификаторы: %2" -"<br>Бақылау тізбегі: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Бақылау тізбегін кілт иесінен телефон арқылы не кездескенде сұрап " -"салыстырып, шындылығын тексерген жөн.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Сіз келесі кілттерді біржолата қолтаңбалаудың алдындасыз." -"<br><b>Егер бақылау тізбегін мұқият тексеріп шықпасаңыз, байланысыңыздың " -"қауіпсіздігі кепілсіз болады.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілтті қолтаңбалау алдындасыз:<br><br>%1<br>Идентификаторы: " +"%2<br>Бақылау тізбегі: <br><b>%3</b>.<br><br>Бақылау тізбегін кілт иесінен " +"телефон арқылы не кездескенде сұрап салыстырып, шындылығын тексерген жөн.</" +"qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілттерді біржолата қолтаңбалаудың алдындасыз.<br><b>Егер " +"бақылау тізбегін мұқият тексеріп шықпасаңыз, байланысыңыздың қауіпсіздігі " +"кепілсіз болады.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2845,90 +1543,89 @@ msgstr "" "Осы %n кілт Сіз байланыс құратын адамдарға шынында тиесілі екенін қаншалық " "мұқият тексерілді:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Жауап жоқ" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Мүлдем тексерілген жоқ" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Ішінара тексерілді" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Мұқият тексерілді" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Жергілікті қолтаңба (экспорттауға болмайды)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "" "Барша пайдаланушылардың идентификаторларын қолтаңбалау (терминалды ашу)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Жарамсыз пароль, <b>%1</b> кілті қолтаңбаланған жоқ.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Бұл кілттің қолтаңбалары кілттеріңізде бар ғой" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Бұл қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Өзінің қолтаңбасын өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br>Келесі кілттен <b>%1</b> қолтаңбасын өшіргіңіз келгені рас па:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt><br>Келесі кілттен <b>%1</b> қолтаңбасын өшіргіңіз келгені рас па:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Сұралған әрекет сәтті болмады, кілтті қолмен өңдеңіз." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:" -"<br>Пароліңізде әріптер мен цифрларға жатпайтын кездейсоқ таңбалар да болуы жөн" +"<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:<br>Пароліңізде әріптер мен цифрларға " +"жатпайтын кездейсоқ таңбалар да болуы жөн" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Бұл паролінің мықтылығы төмен.\n" "Ұзындығы кемінде 5 таңба болу керек" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Екі сыңар кілт құрылуда." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2936,16 +1633,16 @@ msgstr "" "\n" "Күте тұрыңыз..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Жаңа кілт құрылуда..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Дайын" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2953,498 +1650,1549 @@ msgstr "" "Екі сыңар кілт құру кезінде бір күтпеген жағдай орын алды.\n" "Егжей-текжейін журналдан қараңыз." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Жаңа екі сыңар кілт құрылды" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "сақтық көшірме" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> деген файл басып шығаруға ашылмады...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p><b>%1</b> сыңары <b>ҚҰПИЯ КІЛТІН</b> өшіресіз бе?</p>" -"Сыңар кілттерді өшірсеңіз, бұл кілтпен шифрланған файлдардың шифрын енді " -"ешқашан шеше алмайсыз." +"<p><b>%1</b> сыңары <b>ҚҰПИЯ КІЛТІН</b> өшіресіз бе?</p>Сыңар кілттерді " +"өшірсеңіз, бұл кілтпен шифрланған файлдардың шифрын енді ешқашан шеше " +"алмайсыз." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "<qt>Келесі сыңар құпия кілті:<br><b>%1</b> Олар өшірілмейді.<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" msgstr "<qt><b>Келесі %n ашық кілт өшірілсін бе?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Кілтті импорттау" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Файлды ашу" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Импорттау..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Күшін жою қолтаңбасы]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [жергілікті]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 ішкі кілті" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Кілттер жүктелуде..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Кілтті жасау" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" +"\n" +"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" +"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" +"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Тәжірибелінің режімі" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Файлды шифрлау" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Кілттер менеджерін ашу" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "мерзімсіз" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Шифрланған файлды көрсету" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "күн" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "апта" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Қолданбаны тексеру" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "ай" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Файлды әбден жою" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "жыл" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Ашатын файл" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Кілт ұзындығы:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Атау керек." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Ашық кілтті таңдау" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1 үшін ашық кілтті таңдаңыз" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " немесе " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Ашық кілттер тізімі</b>: шифрлау үшін қолданатын кілтті таңдаңыз." + +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" -"<b>Пайдаланушының идентификаторы табылмады</b>. Барлық құпия кілттерді қолданып " -"көреміз." -"<br>" +"<b>ASCII шифрлауы</b>: шифрланған файл/хабарды мәтін редакторында ашуға " +"мүмкіндік береді" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.<br>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын</b>: Шифрланған дестеге кілттің " +"идентификаторы косылмайды. Бұл қабылдаушыны жасырып, трафигін талдауға қарсы " +"шара. Барлық құпия кілттер қолданылып көрінетін себебінен шифрды шешу уақыты " +"ұзарды." -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлауды рұқсат ету</b>: импортталған ашық " +"кілт әдетте сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, 'сенім арттырып' " +"қолтаңбалағанша,оны қолдануға болмайды. Осы құсбелгі қойылса, солай " +"қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат беріледі." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Бастапқы файл әбден жойылсын" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Бастапқы файл әбден жойылсын</b>: бастапқы файлды, қалпына келтіру " +"мүмкіндігін қалдырмай, мүлдем жояды" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Қолтаңбасы табылмады." +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /><p>Құсбелгісі қойылса, " +"шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында үстінен бірнеше " +"жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта қалпына келтіруге " +"мүмкіндік жоққа жақын болады.</p><p><b>Бірақ бір қауіп қалатыны туралы " +"ескерген жөн</b>: бұл барлық файл жүйелерде файл мүлдем жойылады деп " +"кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не " +"принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе бұның алдында оны басып " +"шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана " +"қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" msgstr "" -"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>Кілттің идентификаторы: %2</qt>" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Шреддермен әбден жоюдың алдында осыны оқыңыз</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симметриялы шифрлау" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:" -"<br>%1" -"<br>Кілттің идентификаторы: %2" -"<br>" -"<br><b>Мәтін бұзылған.</b></qt>" +"<b>Симметриялы шифрлау</b> деген кілттерсіз шифрлау. Шифрлау және шифрды " +"шешу үшін тек паролін ғана келтіру керек" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Қалаған параметрлері:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Қалаған параметрлері</b>: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--" +"armor' секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 бақылау қосындысы" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b> дегеннің MD5 қосындысы:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрын шешу командасы:</b><br />\n" +"\t\t<p>Бұл GPG бағдарламамен шифрын шешкенде өзіңіздің командасын келтіріп " +"орындауға мүмкіншілік береді. (Тәжірибелі пайдаланушылар үшін).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Беймәлім күй-жай</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс</b>, файл шын." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 үйлесімдігі болсын:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Бұны таңдасаңыз, GnuPG шифрлаған дестелерін PGP (Pretty Good Privacy) " +"6 стандартымен үйлесімді қылып, GnuPG пайдаланушыларына PGP 6 " +"пайдаланушылармен қатынасуға мүмкіндік береді.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрлау ASCII-мен шектелсін:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Бұл құсбелгі қойылса, шифрланған файлдарды мәтін редакторында " +"ашылатын қылады да, оны эл. поштаның \"денесінде\" орналастыруға мүмкіндік " +"береді.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланған дестелерден кабылдаушы кілтінің " +"идентификаторларын алып тастайды. Бұның ыңғайлығы: қабылдаушы туралы мәлімет " +"болмағандықтан, трафигін талдауға мүмкіндік бермейді. Ыңғайсыздығы: " +"шифрланған дестелердің қабылдаушы шифрды шешу үшін барлық құпия кілттерін " +"қолданып көруге мәжбүр болады. Бұл шифрды шешу процесін қабылдаушыда қанша " +"құпия кілттерге ие болуына қарай ұзартады.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің " +"алдында үстінен бірнеше рет жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы " +"файлды қайта қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p><p>Бірақ бұл " +"барлық файл жүйелерде <b>100% қауіпсіздік кепілдігін бере алмайтынын ескеру " +"керек</b>, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің спулерінде " +"қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып шығару не редактормен " +"ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады (қапшықтар " +"үшін істемейді).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. әлі %1 әрекет қалды.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін:</b> <br />\n" +"\t\t<p>Ашық кілт импортталғанда, ол сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады " +"да, оны әдетті кілтпен ('сенім арттырып') қолтаңбалағанша, қолдануға " +"болмайды. Осы құсбелгі қойылса, солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға " +"рұқсат беріледі.</p></qt> " + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрлау командасы:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:" -"<br>%1" -"<br>Кілттің идентификаторы: %2" -"<br>" -"<br><b>Файл бұзылған.</b></qt>" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрлау командасы:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Құсбелгісі қойылса, кілтті таңдау диалогында, өзіңіз қалаған " +"шифрлау командаңызды келтіретін өріс көрсетіледі. Бұл тәжірибелі " +"пайдаланушыларға арналған мүмкіндік.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Шифрланған файлдардын жұрнағы *.pgp болсын" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Жарамсыз паролі</b>. Қайталап көріңіз.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын:</b><br />\n" +"\t\t<p>Бұл құсбелгі қойылса, бүкіл шифрланған файлдарға .gpg жұрнағының " +"орнына .pgp жұрнағы ілектіріледі. Бұл PGP (Pretty Good Privacy) " +"бағдарламалық жасауымен үйлесімдікті сақтау үшін.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Файлдар мынамен шифрлансын:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> кілтті <b>%2</b> кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды." -"<br> Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?</qt>" +"<qt><b>Файлдар мынамен шифрлансын:</b><br /> \n" +"<p>Құсбелгісін қойып, кілтін таңдағанда, файл шифрлау операциялары осы " +"кілтпен орындалатын болады. KGpg қабылдаушы туралы сұрақ қоймады да әдетті " +"кілт қолданбайды.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Әрқашанда мынамен шифрлау:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" -"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." +"<qt><b>Әрқашанда мынамен шифрлау:</b><br /> \n" +"<p>Барлық файлдар мен хабарларды таңдалған кілтпен шифрлау тәртібін " +"орнатады. Егер де осымен қатар \"Файлдарды мынамен шифрлау:\" деген " +"таңдалса, соңғысының, файлдарды шифрлағанда, \"Әрқашанда мынамен шифрлау:\" " +"дегеннен артықшылығы бар.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Жалпы параметрлері:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG мекені" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Баптау файлы:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Мекенінің орналасуы:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG агенті &пайдаланылсын" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Қосымша кілттер тізімі" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Ашық:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Жеке:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Тек осы кілттер пайдлалынсын" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Жалпы параметрлері" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Жүйеге кіргенде KGpg автоматты түрде жегілсін" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Мерзімін өзгерткенде қате орын алды.</b>" -"<br>Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?</qt>" +"<qt><b>TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін:</b><br />\n" +"<p>Құсбелгісі қойылса, TDE сеансы басталғанда KGpg де автоматты түрде " +"жұмысын бастайды.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. Қайталап көріңіз.</br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдаланылсын" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдалансын:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Құсбелгісі қойылса, KGpg алмасу буфер амалдарында таңдау амалдары " +"пайдаланылады, айталық, таңдағаны - көшіріп алу, ортаңғы батырманы (не он " +"мен сол батырмаларды бірге) басуы - орналастыру амалы болады. Құсбелгісі " +"қойылмаса, алмасу буфері перне тіркесімдермен (Ctrl-c, Ctrl-v) жұмыс істейді." +"</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> үшін жаңа паролін келтіріңіз" -"<br>Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды " -"оқи алмай қаласыз!" -"<br></qt>" +"Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын\n" +"(тек қашықтағы файлдармен айналысқанда)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n кілт өңделді.<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Шреддерді орнату" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n кілт өзгертілмеді.<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg үстеліңізде шреддерді орната алады.\n" +"Шреддерге тастаған файлдар (өшірілу алдында\n" +"бірнеше рет үстінен жазылып) қайта қалпына\n" +"келтіру мүмкіндігін жоққа жақын қылып, әбден\n" +"жойылады." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Апплет пен мәзір" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Сол жақ батырмамен түртіп ашатыны:\n" +"(күшіне енгізу үшін KGpg-ті қайта жегіңіз)" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджері" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-дың \"Әрекеттер\" мәзірінде" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" деген:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n қолтаңба импортталды.<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлды қолтаңбалау\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" деген:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n кілт идентификаторсыз.<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлдың шифрын шешу\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Бүкіл файлдар үшін болсын" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Шифрланған файлдар үшін болсын" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Жүйелік сөредегі апплетіне" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n RSA кілт импортталды.<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрлау" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Қолтаңбалау" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Сұрау" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Шифрын шешіп сақтау" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Шифрын шешіп редакторда ашу" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Әдетті қылу" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Қосу..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n ішкі кілт импортталды.<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ХАБАРЛАНДЫРУ</b>:\n" +"GnuPG баптау файлында тек әдетті сервері жазылады,\n" +"қалғандарын тек KGpg пайдаланады." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "HTTP прокси бар болса - қолданылсын" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Кілттердің түстері" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Беймәлім кілттер:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Сенім артылған кілттер:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Мерзімі біткен/Бұғатталған кілттер:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Күші жойылған кілттер:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Редактордың қаріпі" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Бар сенімді кілттер" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Топтағы кілттер</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Экспорттау аттрибуттары (Фото идентификаторы)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Әдетті кілт серверіне" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файлға:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Фото жоқ" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n күшін жою куәлік импортталды.<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фото:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Фотосурет ашық кілттің қауіпсіздігін арттыру үшін қосылады. Бұл " +"қосымша аутентификациялау тәсілі. Оны аутентификациялаудың жалғыз түрі " +"ретінде қолдануға болмайды.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фотоның идентификаторы:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Кілтті бұғаттау" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Мерзімін өзгерту..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Паролін өзгерту..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Ұзындығы:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Құрылған кезі:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Кілт идентификаторы:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Иесінің сенімділігі:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Сенімділігі:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктеме:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Бақылау тізбегі:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Белгісіз" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Сенім ЖОҚ" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Шамалы" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Толық" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Зор" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n құпия кілт өңделді.<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Кілтті іздеудің түрлі жолдары бар, мәтін не мәтіннің бөлігі " +"арқылы іздеуге болады (мысалы: Phil немесе Zimmerman деп іздесеңіз - барлық " +"Phil не Zimmerman көрсетілген кілттерді тауып береді) немесе кілттің " +"идентификаторы бойынша іздеуге болады. Кілттің идентификаторы деген әрбір " +"кілтке берілген бірегей әріптер мен цифрлардан кұрылған тізбегі (мысалы: " +"0xED7585F4 деп іздесе, осыған сәйкес кілтті тауып береді).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n құпия кілт импортталды.</b><br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Кілттер серверін таңдау ашылмалы диалогы:</b>\n" +"Жергілікті тізімге PGP/GnuPG кілттерді импорттау үшін қолданылатын серверін " +"таңдауға мүмкіншілік беретін диалогты шақыру." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Кілттер сервері:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n құпия кілт өзгертілмеген.<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Кілттер сервері:</b><br /> <p>Кілттер сервері деген PGP/GnuPG " +"кілттерді ыңғайлы түрде табу не тарату үшін орталықтырған Интернеттегі " +"кілттер қоры. Ашылмалы тізімнен қолданатын кілттер серверін таңдаңыз.</p> " +"<p>Көбінде бұл кілттер Сізге беймәлім тұлғалар тарататын нәрселер " +"болғандықтан оларды аутентификациялау қажет екені аян. GnuPG шындылығын " +"тексеру мәселесін қалай шешетінін білу үшін GnuPG нұсқауының \"Web-of-Trust" +"\" тарауын оқыңыз.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Іздеу" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP проксиді қолдану:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n құпия кілт импортталды.<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттау:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Бұны басқанда келтірілген кілт көрестілген серверге экспортталады." +"</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Экспорттайтын кілт:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n кілт импортталды:</b><br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттайтын кілт:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Бұл таңдалған серверге экспорттайтын кілті ашылмалы тізімінен " +"таңдап алуға мүмкіндік береді.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Өзім қалаған шифрды шешу командасы." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Файлды шифрлау кілті." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Шифрлаған соң бастапқы файл әбден жойылсын." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg баптау файлының жолы." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG топтары" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Әдетті кілттің орнына қосымша тізімдегісі пайдалансын." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімі пайдаланылсын." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімі рұқсат етілсін." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімінің жолы." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімінің жолы." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Бұл қолданбаның бірінші рет орындалуы." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Редакторының терезесінің өлшемі." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде сенімділік деңгейі көрсетілсін." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде жарамдылық мерзімі көрсетілсін." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде кілт ұзындылығы көрсетілсін." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көрсетілсін." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Құпия кілт импортталды.</b> " -"<br>Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді." -"<br>Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос " -"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.</qt>" +"Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Сенімді кілттердің түсі." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "К&олтаңба" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG параметрлері" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "кілттің идентификаторы" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Куәлік басып шығарылсын" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Келесі үшін күшін жою куәлігін құру:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттама:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Себепсіз" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Кілт сенімін жоғалтқан" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Кілт ауыстырылған" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Кілт қолданудан шығарылған" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Күшін жоюдың себебі:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сақтайтын куәлік:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Кілттер тізіміне импортталсын" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg шебері" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Кілт импортталған жоқ... \n" -"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" +"<h1>KGpg шеберіне қош келдіңіз</h1>\n" +"Бұл шебер алдымен кейбір KGpg бағдарламасының жұмысына қажетті негізгі " +"баптау параметрлерін орнатады. Содан кейін, өзіңіздің қос кілттеріңізді " +"құрып беріп, файлдарыңыз бен хабарларыңызды шифрлауға мүмкіндік ашады." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "GnuPG нұсқаңыз:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Ала беру" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Бірінші қадам: GnuPG-мен байланысу" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Алмау" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Қалайтыңыз кәдімгі параметрлер болса, \"Келесі\" деген батырмасын баса " +"беріңіз." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg бағдарламасы GnuPG баптау файлы кайда орналасқанын білгісі келеді." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Кілт сервері" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG параметрлер файлының жолы:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Екінші қадам: Шреддерді үстеліңізге орнату" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Серверге қосылып жатыр..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Шреддер үстелімге орнатылсын" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Кілтті таңдау керек." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Шреддер таңбашасын үстеліңізге орнату.<br>\n" +"Шреддер таңбашасына тастаған файлдарды әбден (үстінен 35 рет жазып) жояды.\n" +"Файл жүктеп алынған немесе редакторда ашылған болса файлдың үзінділері " +"уақытша файлдарда қалып қою мүмкін. Шреддер ол уақытша файлдарды өшірмейді.\n" +"<br><b>Журналдық файл жүйелерде шреддерді қолдану 100% қауіпсіздік " +"кепілдігін бере алмайды.</b></qt> " -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Cерверге қосылып жатыр...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Доғару" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Әдеттегі кілтіңіз:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Егжей-текжейі" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg енді шифрлау мен шифрді шешу үшін қос кілттеріңізді құру диалогын ашады." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Ақпар" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кілттер" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Егжей-тегжейі" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Топтар" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Жаңа кілт құрылды" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Келесі кілт сәтті құрылды:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Бұл әдеттегі кілтім болсын" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Әдеттегі кілтіңіз болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Құсбелгісі қойылса, жаңа құрылған қос кілттер әдетті кілттеріңіз " +"болады.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Күшін жою куәлігі" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Кілтіңіз сенімділігін жоғалтса, күшін жою куәлігін сақтаған не басып " +"шығарған жөн." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Былай сақтау:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Импорттайтын кілт:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне " +"тастаңыз. Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.</p>\n" +"<p>Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз " +"- kgpg автоматты түрде оны импорттайды.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен " +"түртіп, шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" +"Бұл <strong>konqueror</strong> терезесінде және Үстел бетінде де істейді!</" +"p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" " +"пернесін басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?</strong><br>\n" +"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді " +"құрып алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен " +"достарыңызға жіберіңіз.<br>\n" +"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " +"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында " +"жазып, \"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан " +"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге " +"дайын болады.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек " +"кілтті тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған " +"әрекетті таңдаңыз.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " +"сұралынады!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " +"жазыңыз.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны Kgpg-" +"ның редакторында ашуға болады.</p>\n" |