summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po94
1 files changed, 50 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po
index a359b49f598..6a7311d96eb 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:33+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -30,40 +30,38 @@ msgstr "sairan@computer.org"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Түстер</h1> Бұл модульде TDE үстелінің түстер сұлбасын баптауға болады. "
"Үстел терезенің айдары, мәзір мәтіні, т.б. сол сияқты түрлі \"бөлшектерден\" "
"құрылады. Түсін өзгерткіңіз келген бөлшекті, тізімінен таңдап не суретінде "
-"түртіп, көрсете аласыз."
-"<p> Бапталған түстер жиынын тұтас түстер сұлбасы ретінде сақталып, содан кейін "
-"сол тұтас түрде өшіріледі не өзгертіледі. TDE-де әлден бірнеше дайын сұлбалар "
-"бар. Олардың негізінде, өзгертіп, өзіңіздің сұлбаларыңызды құрастыруға болады."
-"<p> Бүкіл TDE қолданбалары таңдалған түстер сұлбасына бағынады. TDE жүйесіне "
-"кірмеген қолданбалар да, осындағы құсбелгісі қойылса, таңдалған түстер "
-"сұлбасына толық не ішінара түрде бағынады."
+"түртіп, көрсете аласыз.<p> Бапталған түстер жиынын тұтас түстер сұлбасы "
+"ретінде сақталып, содан кейін сол тұтас түрде өшіріледі не өзгертіледі. TDE-"
+"де әлден бірнеше дайын сұлбалар бар. Олардың негізінде, өзгертіп, өзіңіздің "
+"сұлбаларыңызды құрастыруға болады.<p> Бүкіл TDE қолданбалары таңдалған "
+"түстер сұлбасына бағынады. TDE жүйесіне кірмеген қолданбалар да, осындағы "
+"құсбелгісі қойылса, таңдалған түстер сұлбасына толық не ішінара түрде "
+"бағынады."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
"Бұл суретте, егер \"Іске асыру\" не \"ОК\"батырмасын бассаңыз, түстер қандай "
-"болатының, алдын-ала көруге болады. Сүреттегі бөлшектерге түртіп, оларды таңдай "
-"аласыз. Түртіп таңдаған бөлшектің атауы, \"Бөлшектің түсі\" деген ашылмалы "
-"тізімінің жолында, түрткенде өзгеріп, жазылып тұрады."
+"болатының, алдын-ала көруге болады. Сүреттегі бөлшектерге түртіп, оларды "
+"таңдай аласыз. Түртіп таңдаған бөлшектің атауы, \"Бөлшектің түсі\" деген "
+"ашылмалы тізімінің жолында, түрткенде өзгеріп, жазылып тұрады."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -73,15 +71,15 @@ msgstr "Түстер сұлбасы"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Бұл дайын түстер сұлбалардың тізімі. Өзіңіз құрастырған сұлбалар да осында. "
"Әрбірін таңдап, қарап шығуға болады. Таңдағанда сұлба жоғардағы суретте "
-"көрсетіледі."
-"<p> Байқаңыз: қолданыстағы сұлбада алдында жасалған өзгерістер сақталмаса, "
-"басқа сұлбаға ауысып көрем дегенде, сақталмағаныңыз жоғалады."
+"көрсетіледі.<p> Байқаңыз: қолданыстағы сұлбада алдында жасалған өзгерістер "
+"сақталмаса, басқа сұлбаға ауысып көрем дегенде, сақталмағаныңыз жоғалады."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -92,8 +90,8 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Егер қолданыстағы түстерді түс сұлбасы ретінде сақтағыңыз келсе, осы батырманы "
-"басыңыз. Сұлба атауын кейін келтіресіз."
+"Егер қолданыстағы түстерді түс сұлбасы ретінде сақтағыңыз келсе, осы "
+"батырманы басыңыз. Сұлба атауын кейін келтіресіз."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -101,11 +99,11 @@ msgstr "Сұлбаны ө&шіру"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Таңдалған түстер сұлбасын өшіргіңіз келсе, осы батырманы басыңыз. Егер батырма "
-"істемей тұрса - сұлбаны өшіруге құқығыңыз жоқ."
+"Таңдалған түстер сұлбасын өшіргіңіз келсе, осы батырманы басыңыз. Егер "
+"батырма істемей тұрса - сұлбаны өшіруге құқығыңыз жоқ."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -113,8 +111,8 @@ msgstr "Сұлбаны &импорттау..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Жаңа түстер сұлбасын импорттаңыз келсе, осы батырманы басыңыз. Бұл түстер "
"сұлбасын тек қана импорттаған пайдаланушы қолдана алатынын ескеріңіз."
@@ -221,16 +219,16 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Түсін өзгерткіңіз келген TDE үстелінің бөлшегін осында таңдаңыз. Керек бөлшекті "
-"осыдан, не жоғардағы суретінде түртіп, таңдауға болады."
+"Түсін өзгерткіңіз келген TDE үстелінің бөлшегін осында таңдаңыз. Керек "
+"бөлшекті осыдан, не жоғардағы суретінде түртіп, таңдауға болады."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Жоғардағы тізім жолында көрсетілген бөлшегінің түсін таңдайтын диалогын келтіру "
-"үшін осында түртіңіз."
+"Жоғардағы тізім жолында көрсетілген бөлшегінің түсін таңдайтын диалогын "
+"келтіру үшін осында түртіңіз."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
@@ -339,6 +337,14 @@ msgstr "Назардан тыс терезе"
msgid "Active window"
msgstr "Назардағы терезе"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Кәдімгі мәтін"