summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po2520
1 files changed, 1033 insertions, 1487 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0d80f3e849d..1edb96e1a97 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:13+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,1699 +16,1245 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Дисплей түрін таңдау"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессордың жүктелісі"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&График"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Индикатор"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физикалық жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Бағандар"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Своп жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды таңдаңыз."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файл %1 ашылмады."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 файлында XML қатесі."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Дисплей түрін таңдау"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс анықтамасы "
-"жоқ."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 файлы сақталмады"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Мультиметрді баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Атауы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жай"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Пайдаланушы%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Жүйе%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Артықшылық"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Атау"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Барлық процесстер"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Жүйелік процесстер"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Өзінің процесстері"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Бұтақ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Жаңарту"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Процесстерді жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Қайта сұралмасын"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 процесі жоқ қой."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Дұрыс емес сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Жарамсыз аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Қ&асиеттері"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Дисплейді &жою"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды дисплейдің "
-"аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, шыққан қалқымалы "
-"мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс бетінен өшіру үшін <i>"
-"Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&График"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Индикатор"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында әкеліңіз. "
-"Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға мүмкіндік "
-"береді."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Бағандар"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Сенсор журналын баптау"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды "
+#~ "таңдаңыз."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Файл %1 ашылмады."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Таймер аралығы"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 файлында XML қатесі."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Сенсор атауы"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс "
+#~ "анықтамасы жоқ."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Хост атауы"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 файлы сақталмады"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Журнал файлы"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Сенсор журналы"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Мультиметрді баптау"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Сенсо&рды жою"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Атауы"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Журналдауды &бастау"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "орындалуда"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ұйқыда"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Күй-жай"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "дискі ұйқыда"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Пайдаланушы%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Жүйе%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "тоқтатылған"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Артықшылық"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "бүркемелеуде"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "бос тұр"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Бағанды өшіру"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Атау"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Бағанды қосу"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Баған туралы мәлімет"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстер"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Бағанды жасыру"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Жүйелік процесстер"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Бағанды көрсету"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Өзінің процесстері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Бұтақ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Жаңарту"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Процесстерді жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Қайта сұралмасын"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 процесі жоқ қой."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Дұрыс емес сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Жарамсыз аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Қ&асиеттері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Дисплейді &жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Сигналды жіберу"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды "
+#~ "дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, "
+#~ "шыққан қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс "
+#~ "бетінен өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Жіберу"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында "
+#~ "әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға "
+#~ "мүмкіндік береді."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Сенсор журналын баптау"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Журнал"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Таймер аралығы"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Сенсор атауы"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Хост атауы"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Журнал файлы"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Сенсор журналы"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Сенсо&рды жою"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Журналдауды &бастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "орындалуда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ұйқыда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "дискі ұйқыда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "тоқтатылған"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "бүркемелеуде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "бос тұр"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Бағанды өшіру"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Бағанды қосу"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Баған туралы мәлімет"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Бағанды жасыру"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Бағанды көрсету"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Сигналды жіберу"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Жіберу"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
+#~ "Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
+#~ "(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
+#~ "жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Ая түсі:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Диаграмманы баптау"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Ауқымы"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Атауы"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Дисплей ауқымы"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Төменгі шегі:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
-"Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
-"(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
-"жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
-"\n"
-"Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Ая түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Диаграмманы баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Ауқымы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Дисплей ауқымы"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Төменгі шегі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-"таңдалады."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+#~ "таңдалады."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Жоғарғы шегі:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Жоғарғы шегі:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-"таңдалады."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Дабыл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Дабылды рұқсат ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Көрінісі"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Қаріптің өлшемі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға болады. "
-"Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, сондықтан мұнда "
-"қаріптің кішірегін қолданған жөн."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсорлары"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сенсор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Жарлық"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Өлшем бірлігі"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Өңдеу..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Диаграмманың жарлығы"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Жаңа жарлығы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Графикті баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стилі"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Атауы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Граф суретінің стилі"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Тұтас бояу"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Нүкте сайын сызық"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Масштабы"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Тік масштабы"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп тұрады. "
-"Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+#~ "таңдалады."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Көлденең масштабы"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Торы"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды рұқсат ету"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Сызықтар"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Тік сызықтар"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
-"құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Аралығы:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Көрінісі"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Жатық сызықтар"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
-"құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Саны:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Қаріптің өлшемі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға "
+#~ "болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, "
+#~ "сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтіні"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сенсорлары"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Белгілер"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Хост"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Айдар көрсетілсін"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Жарлық"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Өлшем бірлігі"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Өңдеу..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Диаграмманың жарлығы"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Жаңа жарлығы:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Графикті баптау"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стилі"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Атауы:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Граф суретінің стилі"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Тұтас бояу"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Нүкте сайын сызық"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Масштабы"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Тік масштабы"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп "
+#~ "тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Көлденең масштабы"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Торы"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Сызықтар"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Тік сызықтар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
+#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Аралығы:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Жатық сызықтар"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
+#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Саны:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Мәтіні"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Белгілер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Айдар көрсетілсін"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет "
+#~ "дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті "
+#~ "болса ғана көрсетіледі."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Түстер"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Тік сызықтар:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Жатық сызықтар:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Аясы:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Түсін таңдау..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Жоғарға"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Төменге"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Тізімді баптау"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет дисплейлерде "
-"ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса ғана "
-"көрсетіледі."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Түстер"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Тік сызықтар:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Жатық сызықтар:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Аясы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Түсін таңдау..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Жоғарға"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Төменге"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Тізімді баптау"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Дисплейлер саны:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Өлшеу аралығы:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің дұрыс "
-"анықтамасы жоқ."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграмма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Сенсор журналы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Журнал файлын баптау"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Қаріпті таңдау..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгі"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Қосу"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Өзгерту"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Мәтіннің түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Дабыл түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Бірліктерді көрсету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Тордың түсі:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Процессордың жүктелісі"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Дисплейлер саны:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физикалық жады"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Своп жады"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Өлшеу аралығы:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Жады"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің "
+#~ "дұрыс анықтамасы жоқ."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sairan@computer.org"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Бос қуаты"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Жүйенің жүктелісі"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Диаграмма"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Артықшылық"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Сенсор журналы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Журнал файлын баптау"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Жады"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Қаріпті таңдау..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Бүркемелік жады"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Сүзгі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферлік жады"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Қосу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Қолданудағы жады"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Өзгерту"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Қолданбаның жады"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Мәтіннің түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Бос жады"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Дабыл түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Процесстер саны"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Бірліктерді көрсету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Процесстерді басқару"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дискінің белсендігі"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Жүктеліс"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Барлық әрекеттер"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Оқу әрекеттері"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Жазу әрекеттері"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Тордың түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Оқылған"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Жазылған"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "sairan@computer.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Окылған беттер"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Бос қуаты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Жазылған беттер"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Жүйенің жүктелісі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Контексті ауыстырушылар"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Артықшылық"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Желі"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейстер"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Қабылдағыш"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Бүркемелік жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Бергіш"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буферлік жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Деректер"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Қолданудағы жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Сығылған дестелер"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Қолданбаның жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Тастаған дестелер"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Бос жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Қателер"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Процесстер саны"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Кезектің толуы"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Процесстерді басқару"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Кадр пішімінің қателері"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Дискінің белсендігі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мультикаст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Жүктеліс"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Дестелер"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Тасушы"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Қайшылықтар"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокеттер"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Жалпы саны"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Кесте"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Барлық әрекеттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Оқу әрекеттері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Қызу аймағы"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Жазу әрекеттері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Оқылған"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Желдеткіш"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Жазылған"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Күйі"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Окылған беттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Жазылған беттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Батарея заряды"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Контексті ауыстырушылар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Батареяны қолдану"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Желі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Қалған уақыт"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейстер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Үзілімдер"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Қабылдағыш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Бергіш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Деректер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Таймер жиілігі"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Сығылған дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Тастаған дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Қателер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Қолданылған орын"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Кезектің толуы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Бос орын"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Кадр пішімінің қателері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Толу деңгейі"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Мультикаст"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Желдеткіш%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Барлығы"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Тасушы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Қайшылықтар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "КБайт"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокеттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Жалпы саны"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Бүтін сан"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Дисплейдің стилі"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Сенсор түстері"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Түсін өзгерту..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "%1 түсі"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "%1 хосты табылмады"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Таймер параметрлері"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Хостпен байланысу"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Қосылым түрі"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Кесте"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Қызмет"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard қызметке "
-"қатынау үшін осыны таңдаңыз."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Қызу аймағы"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Басқа команда"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін осыны "
-"таңдаңыз."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Желдеткіш"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Күйі"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарея"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "мысалы, 3112"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Батарея заряды"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Батареяны қолдану"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Қалған уақыт"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Үзілімдер"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 дегеннен келген хабар:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Сенсор шолғышы"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Сенсор түрі"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Таймер жиілігі"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
-"апарыңыз."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
-"көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі апплетке "
-"сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді көрсететін "
-"дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар бергенін көрсете "
-"алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Қолданылған орын"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Бос орын"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Толу деңгейі"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Жолдар:"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Бағандар:"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Желдеткіш%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Барлығы"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процесс"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "КБайт"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Бүтін сан"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Дисплейдің стилі"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Сенсор түстері"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Түсін өзгерту..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "%1 түсі"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "%1 хосты табылмады"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Таймер параметрлері"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Хостпен байланысу"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Хост:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Қосылым түрі"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Қызмет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard "
+#~ "қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Басқа команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін "
+#~ "осыны таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "мысалы, 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 дегеннен келген хабар:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Сенсор шолғышы"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Сенсор түрі"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
+#~ "апарыңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
+#~ "көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі "
+#~ "апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді "
+#~ "көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар "
+#~ "бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Жолдар:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Бағандар:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процесс"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Жұмыс бетін жою"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Жұмыс бетін жою"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Хостқа қ&осылу..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Хостқа қ&осылу..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Хосттан аж&ырау"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Хосттан аж&ырау"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Стильді баптау..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Стильді баптау..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ысырып тастау"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ысырып тастау"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Процесстер кестесі"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Процесстер кестесі"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n процесс"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n процесс"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Своп орны жоқ"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Своп орны жоқ"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris қолдауы\n"
-"Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
-"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
-"бойынша) ішінара алынған."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris қолдауы\n"
+#~ "Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
+#~ "утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
+#~ "бойынша) ішінара алынған."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды сүйреп "
-"әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды "
+#~ "сүйреп әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "%1 кестесі"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "%1 кестесі"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
-"Сақтағыңыз келе ме?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
+#~ "Сақтағыңыз келе ме?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."