summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kopete.po2836
1 files changed, 1652 insertions, 1184 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kopete.po
index 0dc9b612e28..a239b1be038 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -792,6 +792,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Көшірімелеу орны"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Эл.поштаны жіберу..."
@@ -838,6 +839,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -854,6 +856,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Қосылмасын"
@@ -1148,17 +1151,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "Контактты &экспорттау..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Орнында жоқ"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Бос емес"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Көрінбейтін"
@@ -1551,7 +1555,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Контактты құру қатесі"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1924,6 +1929,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1937,6 +1944,8 @@ msgstr "Желіде"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Орнында жоқ"
@@ -1949,12 +1958,15 @@ msgstr "Орнында жоқ"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Желіден тыс"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Күй-жайы беймәлім"
@@ -1973,14 +1985,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Қосылуда"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Көрінбейтін"
@@ -2044,6 +2057,7 @@ msgstr "<беймәлім>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete файл тасымалдауы"
@@ -2188,7 +2202,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Қосылмаған"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Тіркелгіні таңдау"
@@ -2319,7 +2334,8 @@ msgstr "Әңгі&ме-дүкенді құру..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "Бір &хабар жіберу..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "Қатынасушы туралы &мәлімет"
@@ -2380,10 +2396,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Күй-жайы:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Ескерту деңгейі:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Желіге кірген кезі:"
@@ -2402,6 +2422,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Телефоны:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Орнында жоқ туралы хабары:"
@@ -2739,12 +2761,12 @@ msgstr "Қалдыру"
msgid "History converter"
msgstr "Журналды түрлендіру"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Ескі %1 журналын талдау"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2848,6 +2870,42 @@ msgstr ""
"Ол Latex формуласын кескіндеу үшін қажет.\n"
"Оны www.imagemagick.org сайтынан немесе Сіздің дистрибутивтен орнатыңыз."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting-ті қолдануға шақыру"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr ""
+"%1 деген NetMeeting арқылы әңгімелесуге шақырады. Шақыруды қабылдайсыз ба? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN плагин модулі"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Қабылдау"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Бас тарту"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Медиа мәліметін жіберу"
@@ -2879,19 +2937,19 @@ msgstr ""
"Қазір тыңдап жатқаны - қолдау табатын медиа плейердің біреуінде тыңдап "
"жатқаныңызды әлемге жариялайды."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Беймәлім жолсызық"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Беймәлім әртіс"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Беймәлім альбом"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Беймәлім ойнатқыш"
@@ -2922,6 +2980,7 @@ msgstr "%1 статистикасы"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
@@ -3361,7 +3420,7 @@ msgstr "Пароль өзгертілген"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароліңіз өзгертілді."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Профильді көрсету"
@@ -3369,7 +3428,7 @@ msgstr "Профильді көрсету"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu контакты"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сіздің контакттар тізіміңізден контактты өшіру үшін желіге кіріңіз.</qt>"
@@ -3468,7 +3527,7 @@ msgstr "&Орнында жоқ"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Бос емес"
@@ -3849,19 +3908,20 @@ msgstr ""
"Сіз орнында жоқ немесе бос емес кезіңізде Сізге хабар жіберген қатынасушыға "
"жіберлетін автожауап берушінің хабарын келтіріңіз"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Пайдаланушының бұғатын шешу"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Бұғатталған"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Шақыру"
@@ -3948,7 +4008,7 @@ msgstr "Бұл сөйлесу әкімшілік журналында жазыл
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Әрекетсіз тұру"
@@ -4165,6 +4225,8 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Контактты қосу үшін, қосылуыңыз керек."
@@ -5131,6 +5193,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Серверге төмен деңгейлі дестені жіберу..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Пайдаланушы мәліметін өзгерту..."
@@ -5557,7 +5620,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Дауысты әңгіме"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "&Файлды жіберу..."
@@ -5720,7 +5783,7 @@ msgstr "vCard бүркемесінің уақыт белгісі"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber идентификаторы"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Туған күні"
@@ -5760,7 +5823,7 @@ msgstr "Жұмыс адресі: қосымша"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Жұмыс пошта жәшігі"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Жұмыс қаласы"
@@ -5768,7 +5831,7 @@ msgstr "Жұмыс қаласы"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Жұмыс пошта индексі"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Жұмыс адресі: елі"
@@ -6136,6 +6199,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Meanwhile плагин модулі: серверден келген хабар"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6175,20 +6239,581 @@ msgstr "Серверге қосылмады"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Көрінбейтін"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Файл жазуға ашылмады"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Файл берілімі тоқтатылды."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Кіріс жә&шігін ашу..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "Көрсетілетін атауын ө&згерту..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "Әңгімені &бастау..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Төмендеңгейлі к&оманданы жіберу..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Әңгімені бастау -- MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Әңгімеге шақырғыңыз келген тұлғаның эл. пошта адресін келтіріңіз:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Эл. поштаның дұрыс адресін келтіру керек.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Көрсетілетін атауын өзгерту -- MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr "Сіздің MSN-достарыңызға көрсетілетін жаңа атауыңызды келтіріңіз:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келтірілген атауыңыз тым ұзын. Атауды қысқартыңыз.\n"
+"Атауыңыз өзгертілген <b>жоқ</b>.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"MSN серверіне қосылым кенеттен үзілген.\n"
+"Қайталағанда да болмаса, бәлкім, сервер істемейді. Кейінірек әрекетті "
+"қайталап көріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Қосылым үзілген -- MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Nudge хабарын жіберу"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Қатынасушының веб-камерасынан қарау"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Веб-камерадан көрсету"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Суретті көрсетуді сұрау"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN суреті"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Қосылым жабылды"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Басқасы..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Шақырғыңыз келген тұлғаның эл. пошта адресін келтіріңіз:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келесі хабар дұрыс жіберілмеген:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 шақыруды жіберді, бірақ ол қабылданбады.\n"
+"Шақыруы: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 Сізбен әңгімені бастады"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "Біреу Сізге buzz/nudge жіберді."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "Біреу Сізге buzz/nudge жіберді."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Келесі хабар дұрыс жіберілмеген (%1):\n"
+"%2"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Келесі хабарлар дұрыс жіберілмеген (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Косылым орнатылмады"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Контактты бұғаттау немесе бұғатты шешу үшін желіге кіріңіз.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ЖӨНДЕУ: Төмендеңгейлі команданы жіберу - MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Файлдар берілімі -- MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Беймәлім қате пайда болды"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Қосылымды күту уақыты өтіп кетті"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Қашықтағы пайдаланушы доғарды"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>MSN '%1' деген пайдаланушы жоқ.<br> MSN ID-ін тексеріңіз.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>MSN плагин модулінде ішкі қате пайда болды.<br>MSN қатесі: %1 "
+"<br>консольға шығарылған жазуды қосып, kopete-devel@kde.org адресіне қате "
+"туралы егжей-тегжейлі хабар жіберіңіз, (gzip пішімінде, себебі шығысы көп "
+"болуы ықтимал.)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Көрсетілетін атауыңыз өзгерілмеді.\n"
+"Оның өте ұзын емес екенін не тыйым салынған сөздердің құрамында жоқ екенін "
+"тексеріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Контакттар тізіміңіз толып кетті, жаңаларды қоса алмайсыз."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \"%1\" деген атау бұл MSN серверде осы топта бар;<br>Егер Kopete "
+"пайдаланушыны көрсетпесе консольға шығарылған жазуды қосып, kopete-devel@kde."
+"org адресіне қате туралы егжей-тегжейлі хабар жіберіңіз, (gzip пішімінде, "
+"себебі шығысы көп болуы ықтимал.)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"Бәлкім, '%1' деген пайдаланушы, бұл серверде әлден бұғатталған не рұқсат "
+"етілген."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Сіз топ санының шегіне жеттіңіз:\n"
+"MSN 30 топтан артық қолдамайды."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete серверде жоқ топпен немесе байланыспен амал жасауға әрекет жасауда.\n"
+"Бұл Kopete контакттар тізімі мен MSN сервердегі контакттар тізімі "
+"қадамдастырылмаған болуы мүмкін, бұндайда қате туралы хабарлау жөн."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Топтың атауы тым ұзын, оны MSN сервері қабылдамайды."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Hotmail пошта жәшігі ашылмайды, себебі MSN тіркелгіңіз Hotmail не MSN пошта "
+"жәшіксіз."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Сіздің күйіңіз - 'Желіден тыс' немесе 'Көрінбейтін' кезде хабарды жібере "
+"алмайсыз."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Сіз 'Бала' режімінде рұқсат берілмеген әрекетті етудесіз."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr "MSN пошта жәшігіңізде %n оқылмаған хабар бар."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Пошта жәшігін ашу..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "MSN пошта жәшігінде %1 дегеннен бір жаңа хабар бар."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Қосымша мәлімет..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Жазылу"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Тыңдап жатқаным: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger "
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Ж&еліде"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Тез ораламын"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "&Тез ораламын"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Орнында жоқ"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Телефонмен сөйлесіп жатырмын"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "&Телефонмен сөйлесіп жатырмын"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Түскі үзілістемін"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "&Түскі үзілістемін"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Желіден тыс"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Әрекетсіз тұру"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Қашықтағы клиент"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Контакттың GUID-і"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"MSN серверіне қосылғанда қате пайда болды.\n"
+"Қате хабарламасы:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "%1 деген анықталмады"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr ""
+"Сервердің ішкі қатесі пайда болды. Кейінірек әрекетті қайталап көріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr "Бұл амалды орындауға болмайды. MSN сервері бұған енді рұқсат бермейді."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN сервері бос емес. Кейінірек әрекетті қайталап көріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"Дәл қазір серверді қолдануға болмайды. Кейінірек әрекетті қайталап көріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Өңделмеген MSN қатесінің коды: %1\n"
+"Мүмкін болса, консольға шығарылған жазуды қосып, қате туралы егжей-тегжейлі "
+"хабар жіберіңіз."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Жарамсыз пайдаланушы: \n"
+"мұндай MSN пайдаланушысы жоқ. MSN ID-ін тексеріңіз."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "пайдаланушы ешқашанда кірген емес"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "%1 деген бұл әңгімеге қатысуда ғой."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"%1 деген желіде, бірақ Сізді бұғаттап тастаған:\n"
+"Сіз онымен сөйлесе алмайсыз."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "пайдаланушы Сізді бұғаттап тастаған"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"%1 деген пайдаланушы желіге кірген жоқ. \n"
+"Хабар жеткізілмейді."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "пайдаланушы ажыратылған"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Сіз әңгімеге тым көп қатысушыларды шақырдыңыз"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Серверде аутентификация қатесі: %1"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "күту уақыты өтті"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr "Жолдаған хабар өте ұзын. Ол %1 хабарға бөлінеді."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Хабар тым ұзын - MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "қосылым жабылды"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Суретті өзгертуге әрекет жасағанда қате пайда болды.<br> Таңдалған файл "
+"жарамды кескін екенін тексеріңіз</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Мұнда Сізді өзінің контакттар тізіміне қосқандардың тізімін көруіңізге болады"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Қарсы тізім -- MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Көрсетілетін кескінді жүктеу орындалмады"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 деген <b>Сіздің</b> веб-камераңыздан қарауға рұқсат сұрады. Рұқсат "
+"берілсін бе?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "%1 деген өзінің веб-камерасынан көрсеткісі келеді. Көргіңіз келе ме?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Веб-камерадан қарауға шақыру -- Kopete MSN плагин модулі"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "%1 веб-камерасы"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Kopete веб-сайтына кіріп-шығыңыз <a href=\"http://trinitydesktop.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Арнаға кіру..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Дайындық күйін орнату"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Іздеу пішімі алынбады."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "AIM әңгіме-дүкеніне кіру"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
#, fuzzy
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Пайдаланушы туралы мәліметті қарау үшін желіде болу керек."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6199,6 +6824,127 @@ msgstr "Пайдаланушы туралы мәліметті қарау үші
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "ICQ плагин модулі"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "Пайдаланушыны &ескерту"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Әрқашанда &көретіндер"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Әрқашанда көр&мейтіндер"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 дегенді ескерту анонимді не Сіздің атыңыздан ба?<br> (AIM "
+"пайдаланушысын ескерту, оның \"Ескерту деңгейі\" дегенін ұлғайтады. Бұл "
+"деңгей шегіне жеткен кезде ,бұл пайдаланушы жүйеге кіре алмайды. Бұл "
+"мүмкіндікті асыра пайдаланбаңыз!)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "%1 дегенді ескерту керек пе?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Анонимді ескерту"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Ескерту"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "AIM әңгіме-дүкеніне кіру"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Кіру"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "'%1' дегенді контакттар тізіміне қосу керек пе?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Қалталы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Орнында жоқ күйге ауысу"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Байланыс құрылуда..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Клиент сипаттамалары"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Пайдаланушының профилі"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Дастың таңбашасының MD5 хэші"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "%1 деген пайдаланушының мәліметі"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "Профильді &сақтау"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Пайдаланушының профилі сұралуда, күте тұрыңыз..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Пайдаланушы туралы мәлімет жоқ</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "AIM желісіне қосылып, қайталап көріңіз."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Көрсетілетін атауы жоқ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Көрінбейтін"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Құптауды сұрау"
@@ -6230,7 +6976,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6238,7 +6984,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF хабарламалар"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "DirectIM/IMImage"
@@ -6268,14 +7014,6 @@ msgstr "&Рұқсат беру"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Елемеу"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Әрқашанда &көретіндер"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Әрқашанда көр&мейтіндер"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Кодтаманы таңдау..."
@@ -6328,19 +7066,10 @@ msgstr "Әңгімеге дайын"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Әңгімеге дайын (көрінбеуде)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Ж&еліде"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Желіде (көрінбеуде)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Байланыс құрылуда..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Авторизацияны күту"
@@ -6350,8 +7079,8 @@ msgstr "Авторизацияны күту"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Контактты қосу үшін, желіде болуыңыз керек."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6371,14 +7100,6 @@ msgstr "%1 дегенді контакттар тізіміне қосу кер
msgid "IP Address"
msgstr "IP адресі"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Клиент сипаттамалары"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Дастың таңбашасының MD5 хэші"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Қолданатын кодтама"
@@ -6735,7 +7456,7 @@ msgstr "Мәдениет"
msgid "Fitness"
msgstr "Фитнес"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Ойындар"
@@ -7025,26 +7746,26 @@ msgstr ""
msgid "Licq"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Достар"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 ажыратылды"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7052,7 +7773,7 @@ msgstr ""
"Протоколдың деректерін талдау кезінде жөндеуге келетін қате пайда болды. "
"Жұмыс жалғастырылды."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7060,24 +7781,30 @@ msgstr ""
"Протоколдың деректерін талдау кезінде қате пайда болды. Бағдарлама жүйеге "
"қайтадан қосылады."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "OSCAR протоколының қатесі"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "көрсетілетін атау"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr ""
"Желіге %1 ретінде бірнеше рет кірдіңіз; енді %2 тіркелгісі ажыратылған."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7085,35 +7812,35 @@ msgstr ""
"%1 дегенге қосылмады: жарамды пароль келтірілмеген. %2 тіркелгісінің "
"параметрлерін тексеріңіз."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "%1 қызметі уақытша қол жеткізбейді. Кейінірек әрекетті қайталаңыз."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr "%1 дегенге %2 тіркелгі арқылы қосылмады: келтірілген пароль жарамсыз."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "%1 дегенге қосылмады - %2 деген тіркелгі жоқ."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr ""
"%1 дегенге тіркеу орындалмады, өйткені %2 тіркелгісінің мерзімі біткен."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "%1 дегенге тіркеу орындалмады, өйткені %2 тіркелгісі тоқтатылған."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"%1 дегенге қосылмады, себебі осы компьютерден тым көп клиенттер қосылған."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7123,7 +7850,7 @@ msgstr ""
"бұғаттады. Он минут аялдап әрекетті қайталаңыз. Егер әрекетті бірден "
"жалғастырсаңыз, оданда көп уақыт күтуге мәжбүр боласыз."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7133,11 +7860,11 @@ msgstr ""
"Он минут аялдап әрекетті қайталаңыз. Егер бірден жалғастырсаңыз, онда көп "
"уақыт күтуге мәжбүр боласыз."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "%1 дегенге %2 тіркелгісі арқылы қосылым жаңылысы."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7145,45 +7872,49 @@ msgstr ""
"%1 сервер Сіз қолданған клиентті тым ескі деп есептейді. Қате туралы http://"
"bugs.trinitydesktop.org сайтына хабарлаңыз"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"%2 сервердегі %1 тіркелгісі рұқсат етілмеген, себебі Сіз өте жассыз (13 "
"жасқа жетпеген)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Мобильді AIM клиенті"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Достардың таңбашалары"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "RTF пішімді хабарлар"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Топтық әңгіме"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Дауысты әңгіме"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Достардың тізімін жіберу"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Файл берілімі"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Trillian пайдаланушы"
@@ -7574,16 +8305,11 @@ msgstr "ICQ жалпы мәліметі"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "ICQ туралы басқа мәліметтер"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Алмастыратыны"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "%1 веб-камерасы"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Веб-камерадан сурет түсірілмеді"
@@ -7613,10 +8339,6 @@ msgstr "%1 дегенның веб-камерасынан қарау мүмкі
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Кіріс жә&шігін ашу..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "&Адрес кітапшасын ашу..."
@@ -7723,11 +8445,6 @@ msgid ""
"Accept?"
msgstr "%1 деген оның веб-камерасынан қарауды шақырады. Қарайсыз ба?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Қабылдау"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7934,93 +8651,97 @@ msgstr "Қосымша қасиеттері:"
msgid "Alternative email 1"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Үй адресі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Тұратын қаласы"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Тұратын облыс/өлкесі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "Үй пошта индексі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Тұратын елі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "Жеке URL-і"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Корпорациясы"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Жұмыс адресі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Жұмыс облыс/өлкесі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "Жұмыс пошта индексі"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Work URL"
msgstr "Жұмыстағы:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "&Ескертулер"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Additional 1"
msgstr "Қосымша қасиеттері:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Additional 2"
msgstr "Қосымша қасиеттері:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Additional 3"
msgstr "Қосымша қасиеттері:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Additional 4"
msgstr "Қосымша қасиеттері:"
@@ -8356,7 +9077,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "Әң&гіме"
@@ -10104,7 +10826,7 @@ msgstr "Қатынасушыға күй-жайымды білуге рұқсат
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Бұл контактты менің контакттар тізіміме қосу"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Көрсетілетін атауы:"
@@ -10824,6 +11546,52 @@ msgstr "&Белсендікті байқаған кезде орнында жо
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "Көрсетілген минут қимыл болмаса орнында жоқ күйіне &ауысу:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"NetMeeting плагин модулі MSN Messenger арқылы бейнелі немесе дауысты әңгіме "
+"жүргізуге мүмкіндік береді.\n"
+"\n"
+"Бұл Windows Messenger® жаңа нұсқауындағы веб-камера арқылы әңгімелесу емес, "
+"бұл баяғы NetMeeting әңгіме протоколы."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Жегетін қолданба:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> IP-адреспен алмастырылады"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference-ті мына орынан жүктеп алуға болады: <a href=\"http://www.kde-apps."
+"org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show."
+"php?content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11076,6 +11844,7 @@ msgstr "Орналасуы"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11349,21 +12118,23 @@ msgstr "Протокол атаулары (X)HTML-дегі кескіндері
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "MSN не IRC секілді протоколдардың атаулары кескіндерімен ауыстырылады."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11385,22 +12156,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Толық атауы"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Бір лезде &хабарласу қызметінің атауы қолданылсын"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "&Басқа атау қолданылсын:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Лезде ха&барласу қызметінің адресін қоса"
@@ -11608,6 +12379,8 @@ msgstr "&Негізгі баптау"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11636,6 +12409,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11654,6 +12429,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11673,6 +12450,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11698,6 +12477,7 @@ msgstr "Ті&ркелгі параметрлері"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11876,6 +12656,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Жергілікті &IP адресі /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "по&рт:"
@@ -12139,6 +12920,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12736,6 +13518,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "SSL-негіздеген қосылымды &артық көру"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13187,6 +13970,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Тіркелгі параметрлері - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13221,6 +14006,8 @@ msgstr ""
"көп."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13256,6 +14043,7 @@ msgstr ""
"енгізу үшін осы батырманы қолданыңыз."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Қ&осылым"
@@ -13299,6 +14087,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Парольді кәдімгі мәт&ін түрінде жіберуді рұқсат ету"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13413,6 +14203,7 @@ msgstr ""
"li><li>Әрбір тіркелгі үшін JID-проксиді жеке баптауға болады.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Дербестік"
@@ -13657,7 +14448,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
msgid "Full name:"
msgstr "Толық аты:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Бүркеншік ат:"
@@ -13748,12 +14539,12 @@ msgstr "Факс:"
msgid "Cell:"
msgstr "Үялысы:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Жұмыстағы:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Үйдегі:"
@@ -13869,6 +14660,731 @@ msgstr ""
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Сервердің әдеттегі атауын және порт нөмірін қалпына келтіру."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Егер біреу сөйлесуді бастаса, ав&томатты түрде әңгіме-дүкен терезесі ашылсын"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Мүмкіндік болса, көрсетілетін сурет &автоматты түрде жүктелсін"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Қалаған көңіл күйі белгілер жүктеліп көрсетілсін (тәжірибе жүзінде)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Орнында жоқ туралы хабарлар"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Орнында &жоқ туралы хабарларды жіберу"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Орнында жоқ туралы хабарлама әрбір"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд сайын жіберілсін"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Жөндеу"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN паспорты:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Қосылатын MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Қосылатын MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы. Эл.поштаның адрес "
+"түрінде болу керек."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(мысалы: joe@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Параметрлер:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "&Идентификаторды қосу"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "&Жаңа жолды қосу"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Хабар:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Тіркелгінің параметрлері - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Microsoft Network желісіне қосылу үшін Microsoft паспорты қажет.<br><br>Егер "
+"ол Сізде жоқ болса, батырманы басып құрып алыңыз."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Сіз қолданғыңыз келген MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Сіз қолданғыңыз келген MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы. Эл."
+"поштаның адрес түрінде болу керек."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, \"Барлығын қосу\" батырмасын басқанда, тіпті автоматты "
+"түрдегі қосылымды таңдасаңыз да, бұл тіркелгі қосылмайды."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN &параметрлері"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ескерту:</b> Бұл параметрлер барлық MSN тіркелгісіне қолданылады"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Жалпы MSN параметрлері"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Егер біреу сөйлесуді бастаса, ав&томатты түрде әңгіме-дүкен терезесі ашылсын"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, қатынасушы хабарын тере бастағанда, әлі жібермеген және "
+"аяқталған кезде құлақтандыру болады."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "MSN cуреті жүктелсін:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Бұл параметр контакттың суреттері қашан жүктелетінін анықтайды</p>\n"
+"<dl><dt>Тек қолмен</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктелінбейді. Жүктеу тек "
+"пайдаланушының командасы бойынша орындалады.</dd>\n"
+"<dt>Әңгіме-дүкен құрылғанда</dt><dd>Сурет әңгіме сокеті ашылғанда, яғни, "
+"әңгіме терезесі ашылғанда.</dd>\n"
+"<dt>Автоматты түрде</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктеледі. <b>Ескерту:</"
+"b> бұл кезде бағдарлама сокетті ашады және пайдаланушыға суретті жүктеу "
+"туралы ескерту жібереді.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Тек қолмен"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Әңгіме-дүкен құрылғанда"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматты түрде"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Бұл параметр контакттың суреттері қашан жүктелетінін анықтайды</p>\n"
+"<dl><dt>Тек қолмен</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктелінбейді. Жүктеу тек "
+"пайдаланушының командасы бойынша орындалады.</dd>\n"
+"<dt>Әңгіме-дүкен құрылғанда</dt><dd>Сурет әңгіме сокеті ашылғанда, яғни "
+"әңгіме терезесі ашылғанда.</dd>\n"
+"<dt>Автоматты түрде</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктеледі. <b>Ескерту:</"
+"b> бұл кезде бағдарлама сокетті ашады және пайдаланушыға суретті жүктеу "
+"туралы ескерту жібереді.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Қалаған көңіл күйі белгілер жү&ктелсін және көрсетілсін"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger пайдаланушыларына қалаған көңіл күйі белгілерін қолдануға "
+"рұқсат береді. Құсбелгісі қойылса, Kopete оларды жүктейді және көрсетеді."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "Назардағы көңіл күйі белгілер қатынасушыларға эк&спортталсын"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Тек PNG пішіміндегі көңіл күйі белгілер қолданылсын"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Барлық көңіл күйі белгілер жинақтары экспортталсын.\n"
+"Тек PNG пішіміндегі көңіл күйі белгілерді экспорттауға болады."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Дербестік"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Клиент мәліметі жіберілсін"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Қатынасушыға Сіз Kopete-ті қолданатынын анықтауға рұқсат береді."
+"<br>Құсбелгісі қойылғаны лазым.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Kopete секілді үшінші жақтың MSN клиент бағдарламасы қолдануда екенін басқа "
+"клиент бағдарламалардың пайдаланушыларына анықтауға рұқсат береді. "
+"Құсбелгісі қойылғаны лазым."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "&Теру басталған туралы құлақтандыру жіберілсін"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл құсбелгі қойылса, қатынасушыға <b>Теру басталғаны туралы "
+"құлақтандыру</b> жіберіледі. Сіз хабарды теріп отырғанда, хабар алушы Сіздің "
+"жауап беретініңізді білетін болады.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Jabber тіркелгіні Jabber пайдаланушыларға жариялау"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Jabber тіркелгіңіз болса, онда MSN шлюзі арқылы, бұл жөнінде Jabber "
+"пайдаланушыларына жариялауға болады."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "Дербестік параметрлері \"Контакттар\" қойындысында да бар"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Бүркеншік ат:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"MSN жүйесінде қолдануға болатын бүркеншік ат. Сіз оны кез келгенде өзгерте "
+"аласыз."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Телефон нөмірлері"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "Үйд&егі:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Жұмыстағы:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "Қа&лталы:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Суретті көрсету"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "Суретін э&кспорттау"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Шаршы кескінді таңдаңыз. Бұл кескін 96x96 өлшеміне келтіріледі."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "Кескінді &таңдау..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "ЕСКЕРТУ: Бұл бетті өзгерту үшін, желіге қосылуыңыз қажет."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Кон&такттар"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>Көлбеу</i> - тізіміңізде жоқ контакттар.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Қалың</b> - тізіміңізде бар, бірақ олардың контакттар тізімінде Сіз "
+"жоқсыз."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "&Бұғатталған контакттар:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Рұқсат етілген контакттар:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "&Рұқсат етілгендер тізіміне кірмегендердің барлығы бұғатталсын"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, рұқсат етілгендер тізімінде жоқтардың барлығы "
+"бұғатталады, контакттар тізіміңізде жоқтармен қоса."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Қа&рсы тізім көрсетілсін"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Карсы тізім деген Сізді өзінің контакттар тізіміне қосқандардың тізімі."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "ЕСКЕРТУ: Бұл бетті өзгерту үшін, желіге қосылуыңыз қажет"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Қосылым параметрлері (тәжірибелі пайдаланушыларға)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Сер&вер /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"SIMP секілді, арнайы IM прокси серверін қолданғанда ғана, бұл мәндерді "
+"өзгертіңіз "
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "&HTTP әдісі қолдансын"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"MSN Messenger-ге 80 порттағы HTTP-секілді протокол арқылы қосылу.\n"
+"Желіаралық қалқанмен шектеулі болсаңыз, бұл пайдалы болуы мүмкін.\n"
+"Қалыпты тәсіл нәтиже бермесе ғана бұны қолданыңыз."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Кіріс веб-камера қосылымы үшін негізгі портты келті&ріңіз:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Егер желіаралық қалқанның қоршауында болсаңыз, кіріс қосылым үшін негізгі "
+"портты анықтап, желіаралық қалқанды осы порттан бастап 10 порттар қатары "
+"арқылы қосылымды қабылдайтын қылыңыз. Кіріс қосылымдар веб-камерамен "
+"байланысуға қолданылады. Егер порт келтірілмесе, операциялық жүйеңіз өзі "
+"портты тағайындайды. Жалпы, құсбелгі көзін бос қалдыру лазым."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Эл.пошта адресі:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Дербес хабар:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Телефондар"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Қалталы:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Мен осы қатынасушының контакттар т&ізімінде бармын"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Сіздің қатынасушының контакттар тізімінде бар-жоғын көрсету"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, осы қатынасушының контакттар тізімінде\n"
+"барсыз. Әйтпесе, оның тізіміне қосылмағансыз не алынып тасталғансыз."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контакт мәліметі"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM экран атауы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Тіркелгі параметрлері - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM экран атауы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Сіздің AIM тіркелгісінің атауы."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Сіздің AIM тіркелгісінің атауы. Әріп-цифрлар тізбегі (бос орындар рұқсат "
+"етілген, үлкен-кішілігі ескерілмейді)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"AOL лезде хабарласу желісіне қосылу үшін AIM, AOL немесе .Mac атауын қолдану "
+"қажет.<br><br>Егер Сізде ол жоқ болса, тіркелу үшін батырманы басыңыз."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Тіркелгі параметрлері"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "Қосылғыңыз келген AIM серверінің IP адресі немесе хост қалқасы."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"Қосылғыңыз келген AIM серверінің IP адресі немесе хост қалқасы. Әдетте "
+"қолданылатын сервері (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Қосылуға тиісті AIM серверінің порты."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "Қосылуға тиісті AIM серверінің порты. Әдетте бұл 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Әдетті хабарламалардың к&одтамасы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Бейне баптаулары"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Контакттар тізіміңізде жоқ"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Экран атауы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Бос болу уақыты (мин):"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профилі:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Қосылғыңыз келген әңгіме-дүкеннің атауын келтіріңіз."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Әңгіме-дүкеннің &атауы:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Айырбастау:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -13955,11 +15471,6 @@ msgstr ""
"ICQ желісіне қосылу үшін, Сізде ICQ тіркелгісі болу қажет.<br><br>\n"
"Егер Сізде ол жоқ болса, тіркелу үшін батырманы басыңыз."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Тіркелгі параметрлері"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -13995,11 +15506,6 @@ msgstr ""
"IP адресі немесе қосылуға тиісті ICQ серверінің желі маскасы. Әдетте "
"қолданылатын сервері (login.oscar.aol.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14071,11 +15577,6 @@ msgstr ""
"орнатпай ICQ вебсайтынан желідегі күй-жайыңызды қарап Сізге хабар жіберуге "
"мүмкіндік береді."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Әдетті хабарламалардың к&одтамасы:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14154,13 +15655,6 @@ msgstr "Дербес мәліметі"
msgid "&Full name:"
msgstr "&Толық аты:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Бүркеншік ат:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -14951,11 +16445,6 @@ msgstr "Атағы"
msgid "Anniversary:"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контакт мәліметі"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15095,10 +16584,6 @@ msgstr "Сүзгінің жаңа атауын келтіріңіз:"
#~ msgstr "Өші&ру"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Ескерту"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "қате"
@@ -15131,10 +16616,6 @@ msgstr "Сүзгінің жаңа атауын келтіріңіз:"
#~ msgstr "Әдеттегі: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "MSN &параметрлері"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Пішімдеу панелі"
@@ -15166,1029 +16647,16 @@ msgstr "Сүзгінің жаңа атауын келтіріңіз:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Жібермеу"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "%1 деген пайдаланушының мәліметі"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "Профильді &сақтау"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Пайдаланушының профилі сұралуда, күте тұрыңыз..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Пайдаланушы туралы мәлімет жоқ</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "'%1' дегенді контакттар тізіміне қосу керек пе?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Қалталы:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Орнында жоқ күйге ауысу"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Пайдаланушының профилі"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "AIM желісіне қосылып, қайталап көріңіз."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Көрсетілетін атауы жоқ"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "AIM әңгіме-дүкеніне кіру"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Кіру"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "Пайдаланушыны &ескерту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>%1 дегенді ескерту анонимді не Сіздің атыңыздан ба?<br> (AIM "
-#~ "пайдаланушысын ескерту, оның \"Ескерту деңгейі\" дегенін ұлғайтады. Бұл "
-#~ "деңгей шегіне жеткен кезде ,бұл пайдаланушы жүйеге кіре алмайды. Бұл "
-#~ "мүмкіндікті асыра пайдаланбаңыз!)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "%1 дегенді ескерту керек пе?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Анонимді ескерту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete веб-сайтына кіріп-шығыңыз <a href=\"http://trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Арнаға кіру..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Іздеу пішімі алынбады."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "AIM әңгіме-дүкеніне кіру"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "көрсетілетін атау"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Мобильді AIM клиенті"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM экран атауы:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Қосылғыңыз келген әңгіме-дүкеннің атауын келтіріңіз."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "Әңгіме-дүкеннің &атауы:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Айырбастау:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Тіркелгі параметрлері - AIM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM экран атауы:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Сіздің AIM тіркелгісінің атауы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіздің AIM тіркелгісінің атауы. Әріп-цифрлар тізбегі (бос орындар рұқсат "
-#~ "етілген, үлкен-кішілігі ескерілмейді)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "AOL лезде хабарласу желісіне қосылу үшін AIM, AOL немесе .Mac атауын "
-#~ "қолдану қажет.<br><br>Егер Сізде ол жоқ болса, тіркелу үшін батырманы "
-#~ "басыңыз."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr "Қосылғыңыз келген AIM серверінің IP адресі немесе хост қалқасы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Қосылғыңыз келген AIM серверінің IP адресі немесе хост қалқасы. Әдетте "
-#~ "қолданылатын сервері (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "Қосылуға тиісті AIM серверінің порты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr "Қосылуға тиісті AIM серверінің порты. Әдетте бұл 5190."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Бейне баптаулары"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Контакттар тізіміңізде жоқ"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Экран атауы:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Бос болу уақыты (мин):"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Профилі:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetMeeting плагин модулі MSN Messenger арқылы бейнелі немесе дауысты "
-#~ "әңгіме жүргізуге мүмкіндік береді.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бұл Windows Messenger® жаңа нұсқауындағы веб-камера арқылы әңгімелесу "
-#~ "емес, бұл баяғы NetMeeting әңгіме протоколы."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Жегетін қолданба:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> IP-адреспен алмастырылады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference-ті мына орынан жүктеп алуға болады: <a href=\"http://www.kde-"
-#~ "apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/"
-#~ "show.php?content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Параметрлер:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "Ко&манда:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "&Идентификаторды қосу"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "&Жаңа жолды қосу"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Хабар:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&MSN паспорты:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Қосылатын MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Қосылатын MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы. Эл.поштаның адрес "
-#~ "түрінде болу керек."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(мысалы: joe@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Тіркелгінің параметрлері - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Network желісіне қосылу үшін Microsoft паспорты қажет."
-#~ "<br><br>Егер ол Сізде жоқ болса, батырманы басып құрып алыңыз."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "Сіз қолданғыңыз келген MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіз қолданғыңыз келген MSN контакт пайдаланушысының идентификаторы. Эл."
-#~ "поштаның адрес түрінде болу керек."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Құсбелгісі қойылса, \"Барлығын қосу\" батырмасын басқанда, тіпті "
-#~ "автоматты түрдегі қосылымды таңдасаңыз да, бұл тіркелгі қосылмайды."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Ескерту:</b> Бұл параметрлер барлық MSN тіркелгісіне қолданылады"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Жалпы MSN параметрлері"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Егер біреу сөйлесуді бастаса, ав&томатты түрде әңгіме-дүкен терезесі "
-#~ "ашылсын"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Құсбелгісі қойылса, қатынасушы хабарын тере бастағанда, әлі жібермеген "
-#~ "және аяқталған кезде құлақтандыру болады."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "MSN cуреті жүктелсін:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Бұл параметр контакттың суреттері қашан жүктелетінін анықтайды</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<dl><dt>Тек қолмен</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктелінбейді. Жүктеу "
-#~ "тек пайдаланушының командасы бойынша орындалады.</dd>\n"
-#~ "<dt>Әңгіме-дүкен құрылғанда</dt><dd>Сурет әңгіме сокеті ашылғанда, яғни, "
-#~ "әңгіме терезесі ашылғанда.</dd>\n"
-#~ "<dt>Автоматты түрде</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктеледі. <b>Ескерту:"
-#~ "</b> бұл кезде бағдарлама сокетті ашады және пайдаланушыға суретті жүктеу "
-#~ "туралы ескерту жібереді.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Тек қолмен"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Әңгіме-дүкен құрылғанда"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Автоматты түрде"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Бұл параметр контакттың суреттері қашан жүктелетінін анықтайды</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<dl><dt>Тек қолмен</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктелінбейді. Жүктеу "
-#~ "тек пайдаланушының командасы бойынша орындалады.</dd>\n"
-#~ "<dt>Әңгіме-дүкен құрылғанда</dt><dd>Сурет әңгіме сокеті ашылғанда, яғни "
-#~ "әңгіме терезесі ашылғанда.</dd>\n"
-#~ "<dt>Автоматты түрде</dt><dd>Сурет автоматты түрде жүктеледі. <b>Ескерту:"
-#~ "</b> бұл кезде бағдарлама сокетті ашады және пайдаланушыға суретті жүктеу "
-#~ "туралы ескерту жібереді.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "Қалаған көңіл күйі белгілер жү&ктелсін және көрсетілсін"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger пайдаланушыларына қалаған көңіл күйі белгілерін қолдануға "
-#~ "рұқсат береді. Құсбелгісі қойылса, Kopete оларды жүктейді және көрсетеді."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "Назардағы көңіл күйі белгілер қатынасушыларға эк&спортталсын"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Тек PNG пішіміндегі көңіл күйі белгілер қолданылсын"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Барлық көңіл күйі белгілер жинақтары экспортталсын.\n"
-#~ "Тек PNG пішіміндегі көңіл күйі белгілерді экспорттауға болады."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Дербестік"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Клиент мәліметі жіберілсін"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Қатынасушыға Сіз Kopete-ті қолданатынын анықтауға рұқсат береді."
-#~ "<br>Құсбелгісі қойылғаны лазым.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete секілді үшінші жақтың MSN клиент бағдарламасы қолдануда екенін "
-#~ "басқа клиент бағдарламалардың пайдаланушыларына анықтауға рұқсат береді. "
-#~ "Құсбелгісі қойылғаны лазым."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "&Теру басталған туралы құлақтандыру жіберілсін"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Бұл құсбелгі қойылса, қатынасушыға <b>Теру басталғаны туралы "
-#~ "құлақтандыру</b> жіберіледі. Сіз хабарды теріп отырғанда, хабар алушы "
-#~ "Сіздің жауап беретініңізді білетін болады.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Jabber тіркелгіні Jabber пайдаланушыларға жариялау"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber тіркелгіңіз болса, онда MSN шлюзі арқылы, бұл жөнінде Jabber "
-#~ "пайдаланушыларына жариялауға болады."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "Дербестік параметрлері \"Контакттар\" қойындысында да бар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN жүйесінде қолдануға болатын бүркеншік ат. Сіз оны кез келгенде "
-#~ "өзгерте аласыз."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Телефон нөмірлері"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "Үйд&егі:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Жұмыстағы:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "Қа&лталы:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Суретті көрсету"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "Суретін э&кспорттау"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Шаршы кескінді таңдаңыз. Бұл кескін 96x96 өлшеміне келтіріледі."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "Кескінді &таңдау..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "ЕСКЕРТУ: Бұл бетті өзгерту үшін, желіге қосылуыңыз қажет."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Кон&такттар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Көлбеу</i> - тізіміңізде жоқ контакттар.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Қалың</b> - тізіміңізде бар, бірақ олардың контакттар тізімінде Сіз "
-#~ "жоқсыз."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "&Бұғатталған контакттар:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "&Рұқсат етілген контакттар:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "&Рұқсат етілгендер тізіміне кірмегендердің барлығы бұғатталсын"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Құсбелгісі қойылса, рұқсат етілгендер тізімінде жоқтардың барлығы "
-#~ "бұғатталады, контакттар тізіміңізде жоқтармен қоса."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Қа&рсы тізім көрсетілсін"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карсы тізім деген Сізді өзінің контакттар тізіміне қосқандардың тізімі."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "ЕСКЕРТУ: Бұл бетті өзгерту үшін, желіге қосылуыңыз қажет"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Қосылым параметрлері (тәжірибелі пайдаланушыларға)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "SIMP секілді, арнайы IM прокси серверін қолданғанда ғана, бұл мәндерді "
-#~ "өзгертіңіз "
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "&HTTP әдісі қолдансын"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger-ге 80 порттағы HTTP-секілді протокол арқылы қосылу.\n"
-#~ "Желіаралық қалқанмен шектеулі болсаңыз, бұл пайдалы болуы мүмкін.\n"
-#~ "Қалыпты тәсіл нәтиже бермесе ғана бұны қолданыңыз."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Кіріс веб-камера қосылымы үшін негізгі портты келті&ріңіз:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Егер желіаралық қалқанның қоршауында болсаңыз, кіріс қосылым үшін негізгі "
-#~ "портты анықтап, желіаралық қалқанды осы порттан бастап 10 порттар қатары "
-#~ "арқылы қосылымды қабылдайтын қылыңыз. Кіріс қосылымдар веб-камерамен "
-#~ "байланысуға қолданылады. Егер порт келтірілмесе, операциялық жүйеңіз өзі "
-#~ "портты тағайындайды. Жалпы, құсбелгі көзін бос қалдыру лазым."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Эл.пошта адресі:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Дербес хабар:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Телефондар"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Қалталы:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Мен осы қатынасушының контакттар т&ізімінде бармын"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Сіздің қатынасушының контакттар тізімінде бар-жоғын көрсету"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Құсбелгісі қойылса, осы қатынасушының контакттар тізімінде\n"
-#~ "барсыз. Әйтпесе, оның тізіміне қосылмағансыз не алынып тасталғансыз."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Жөндеу"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Егер біреу сөйлесуді бастаса, ав&томатты түрде әңгіме-дүкен терезесі "
-#~ "ашылсын"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "Мүмкіндік болса, көрсетілетін сурет &автоматты түрде жүктелсін"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Қалаған көңіл күйі белгілер жүктеліп көрсетілсін (тәжірибе жүзінде)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Орнында жоқ туралы хабарлар"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Орнында &жоқ туралы хабарларды жіберу"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Орнында жоқ туралы хабарлама әрбір"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "секунд сайын жіберілсін"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting-ті қолдануға шақыру"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 деген NetMeeting арқылы әңгімелесуге шақырады. Шақыруды қабылдайсыз "
-#~ "ба? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Бас тарту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Суретті өзгертуге әрекет жасағанда қате пайда болды.<br> Таңдалған "
-#~ "файл жарамды кескін екенін тексеріңіз</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Эл. поштаның дұрыс адресін келтіру керек.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мұнда Сізді өзінің контакттар тізіміне қосқандардың тізімін көруіңізге "
-#~ "болады"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Қарсы тізім -- MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN суреті"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Көрсетілетін кескінді жүктеу орындалмады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>%1 деген <b>Сіздің</b> веб-камераңыздан қарауға рұқсат сұрады. Рұқсат "
-#~ "берілсін бе?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 деген өзінің веб-камерасынан көрсеткісі келеді. Көргіңіз келе ме?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Веб-камерадан қарауға шақыру -- Kopete MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Бас тарту"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Файлдар берілімі -- MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Беймәлім қате пайда болды"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Қосылымды күту уақыты өтіп кетті"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Қашықтағы пайдаланушы доғарды"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Файл жазуға ашылмады"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Файл берілімі тоқтатылды."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger "
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Тез ораламын"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "&Тез ораламын"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Орнында жоқ"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Телефонмен сөйлесіп жатырмын"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "&Телефонмен сөйлесіп жатырмын"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Түскі үзілістемін"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "&Түскі үзілістемін"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Желіден тыс"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Әрекетсіз тұру"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Қашықтағы клиент"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Контакттың GUID-і"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Жарамсыз пайдаланушы: \n"
-#~ "мұндай MSN пайдаланушысы жоқ. MSN ID-ін тексеріңіз."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "пайдаланушы ешқашанда кірген емес"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "%1 деген бұл әңгімеге қатысуда ғой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 деген желіде, бірақ Сізді бұғаттап тастаған:\n"
-#~ "Сіз онымен сөйлесе алмайсыз."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "пайдаланушы Сізді бұғаттап тастаған"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 деген пайдаланушы желіге кірген жоқ. \n"
-#~ "Хабар жеткізілмейді."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "пайдаланушы ажыратылған"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Сіз әңгімеге тым көп қатысушыларды шақырдыңыз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Серверде аутентификация қатесі: %1"
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "күту уақыты өтті"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "Жолдаған хабар өте ұзын. Ол %1 хабарға бөлінеді."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Хабар тым ұзын - MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "қосылым жабылды"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>MSN '%1' деген пайдаланушы жоқ.<br> MSN ID-ін тексеріңіз.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>MSN плагин модулінде ішкі қате пайда болды.<br>MSN қатесі: %1 "
-#~ "<br>консольға шығарылған жазуды қосып, kopete-devel@kde.org адресіне қате "
-#~ "туралы егжей-тегжейлі хабар жіберіңіз, (gzip пішімінде, себебі шығысы көп "
-#~ "болуы ықтимал.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Көрсетілетін атауыңыз өзгерілмеді.\n"
-#~ "Оның өте ұзын емес екенін не тыйым салынған сөздердің құрамында жоқ "
-#~ "екенін тексеріңіз."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Контакттар тізіміңіз толып кетті, жаңаларды қоса алмайсыз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> \"%1\" деген атау бұл MSN серверде осы топта бар;<br>Егер Kopete "
-#~ "пайдаланушыны көрсетпесе консольға шығарылған жазуды қосып, kopete-"
-#~ "devel@kde.org адресіне қате туралы егжей-тегжейлі хабар жіберіңіз, (gzip "
-#~ "пішімінде, себебі шығысы көп болуы ықтимал.)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бәлкім, '%1' деген пайдаланушы, бұл серверде әлден бұғатталған не рұқсат "
-#~ "етілген."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіз топ санының шегіне жеттіңіз:\n"
-#~ "MSN 30 топтан артық қолдамайды."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete серверде жоқ топпен немесе байланыспен амал жасауға әрекет "
-#~ "жасауда.\n"
-#~ "Бұл Kopete контакттар тізімі мен MSN сервердегі контакттар тізімі "
-#~ "қадамдастырылмаған болуы мүмкін, бұндайда қате туралы хабарлау жөн."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Топтың атауы тым ұзын, оны MSN сервері қабылдамайды."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hotmail пошта жәшігі ашылмайды, себебі MSN тіркелгіңіз Hotmail не MSN "
-#~ "пошта жәшіксіз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіздің күйіңіз - 'Желіден тыс' немесе 'Көрінбейтін' кезде хабарды жібере "
-#~ "алмайсыз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr "Сіз 'Бала' режімінде рұқсат берілмеген әрекетті етудесіз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr "MSN пошта жәшігіңізде %n оқылмаған хабар бар."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Пошта жәшігін ашу..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "MSN пошта жәшігінде %1 дегеннен бір жаңа хабар бар."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Қосымша мәлімет..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Жазылу"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Тыңдап жатқаным: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN серверіне қосылғанда қате пайда болды.\n"
-#~ "Қате хабарламасы:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "%1 деген анықталмады"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервердің ішкі қатесі пайда болды. Кейінірек әрекетті қайталап көріңіз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл амалды орындауға болмайды. MSN сервері бұған енді рұқсат бермейді."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "MSN сервері бос емес. Кейінірек әрекетті қайталап көріңіз."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дәл қазір серверді қолдануға болмайды. Кейінірек әрекетті қайталап "
-#~ "көріңіз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Өңделмеген MSN қатесінің коды: %1\n"
-#~ "Мүмкін болса, консольға шығарылған жазуды қосып, қате туралы егжей-"
-#~ "тегжейлі хабар жіберіңіз."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Қатынасушының веб-камерасынан қарау"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Веб-камерадан көрсету"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Контактты бұғаттау немесе бұғатты шешу үшін желіге кіріңіз.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Төмендеңгейлі к&оманданы жіберу..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Nudge хабарын жіберу"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Суретті көрсетуді сұрау"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Қосылым жабылды"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Басқасы..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Шақырғыңыз келген тұлғаның эл. пошта адресін келтіріңіз:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Келесі хабар дұрыс жіберілмеген:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 шақыруды жіберді, бірақ ол қабылданбады.\n"
-#~ "Шақыруы: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 Сізбен әңгімені бастады"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "Біреу Сізге buzz/nudge жіберді."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Келесі хабар дұрыс жіберілмеген (%1):\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "Келесі хабарлар дұрыс жіберілмеген (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Косылым орнатылмады"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "ЖӨНДЕУ: Төмендеңгейлі команданы жіберу - MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "Көрсетілетін атауын ө&згерту..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "Әңгімені &бастау..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Әңгімені бастау -- MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr "Әңгімеге шақырғыңыз келген тұлғаның эл. пошта адресін келтіріңіз:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Көрсетілетін атауын өзгерту -- MSN плагин модулі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr "Сіздің MSN-достарыңызға көрсетілетін жаңа атауыңызды келтіріңіз:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Келтірілген атауыңыз тым ұзын. Атауды қысқартыңыз.\n"
-#~ "Атауыңыз өзгертілген <b>жоқ</b>.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN серверіне қосылым кенеттен үзілген.\n"
-#~ "Қайталағанда да болмаса, бәлкім, сервер істемейді. Кейінірек әрекетті "
-#~ "қайталап көріңіз."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Қосылым үзілген -- MSN плагин модулі"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Файлды жібергенде қате пайда болды: %1"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "&Басқа контакттардан авторизациялау талабына мән беру"