diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po | 637 |
1 files changed, 637 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..32afc4cd7d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# translation of kcmkttsd.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: addtalker.cpp:124 kcmkttsmgr.cpp:403 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:75 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ សារ ។" + +#: kcmkttsmgr.cpp:81 +msgid "Resuming text." +msgstr "បន្តអត្ថបទ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:139 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 351 +#: kcmkttsmgr.cpp:140 rc.cpp:97 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:141 +msgid "Dow&n" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 328 +#: kcmkttsmgr.cpp:142 rc.cpp:90 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: kcmkttsmgr.cpp:868 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "<h1>អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ</h1><p> នេះជាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់សេវាអត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop</p><p> វាអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្សេងទៀតចូលដំណើរការធនធានអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។</p><p> ត្រូវប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសាលំនាំដើមដែលអ្នកកំពុងប្រើនៅពេលដែលវាជាភាសាដែលបានប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។</p>" + +#: kcmkttsmgr.cpp:876 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr.cpp:876 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr.cpp:878 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00២ ដោយ José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr.cpp:880 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:881 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:882 kcmkttsmgr.cpp:883 +msgid "Contributor" +msgstr "អ្នកចែកចាយ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:984 +msgid "male" +msgstr "ប្រុស" + +#: kcmkttsmgr.cpp:986 +msgid "female" +msgstr "ស្រី" + +#: kcmkttsmgr.cpp:988 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "អព្យាក្រឹត" + +#: kcmkttsmgr.cpp:995 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kcmkttsmgr.cpp:997 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ខ្លាំង" + +#: kcmkttsmgr.cpp:999 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ស្រាល" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1006 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1008 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "លឿន" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1010 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "យឺត" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr.cpp:1053 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 549 +#: kcmkttsmgr.cpp:1076 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1077 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1099 +msgid "Select Language" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1256 +msgid "Select Filter" +msgstr "ជ្រើសតម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 291 +#: kcmkttsmgr.cpp:1257 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1644 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1806 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1848 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:7 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយដើម្បីនិយាយ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "ជ្រើសភាសាដើម្បីនិយាយ ។ ចំណាំថា បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ ភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសនឹងត្រូវបានបដិសេធដោយឧបករណ៍សង្គ្រោះ ដោយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះ ៖" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានគូសធីក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រអប់ផ្សេងទៀតតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ " +"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ នោះប្រអប់ឧបករណ៍សង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែឧបករណ៍សង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយជាភាសាដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់ភាសា ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "បើកប្រព័ន្ធអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ (KTTSD)" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្ដើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Speak notifications (KNotify)" +msgstr "និយាយការជូនដំណឹង (KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to enable speaking of messages routed from applications through " +"KNotify, the KDE Notification system." +msgstr "" +"ធីក ដើម្បីបើកការនិយាយសារ ដែលបានបញ្ជូនពីកម្មវិធីដោយឆ្លងកាត់ " +"KNotify ដែលជាប្រព័ន្ធជូនដំណឹងរបស់ KDE ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Passive popups only" +msgstr "តែបង្អួចលេចឡើងអកម្មប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to limit notification speaking to those messages displayed in passive " +"popups only." +msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់ការនិយាយសារជូនដំណឹងទាំងនោះដែលបានបង្ហាញតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងអកម្មតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Messages in popup &windows only" +msgstr "សារដែលមានតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយដែលបានបង្កប់នៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយនិងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE នោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "នេះជាបញ្ជីតម្រងដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេ គឺត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 334 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 354 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 423 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 495 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 498 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector configuration, or " +"click and hold down to select other operations." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ ឬ ចុចឲ្យជាប់ហើយអូស ដើម្បីជ្រើសប្រតិបត្តិការផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 529 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "ឧបករណ៍និយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 538 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 560 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 571 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 582 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 593 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 604 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. Talkers higher in the list " +"have higher priority." +msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីឧបករណ៍និយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ ឧបករណ៍និយាយដែលខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីគឺមានអទិភាពខ្ពស់ជាងគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 647 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី (ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 705 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 759 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "ការផ្អាក" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 781 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Text Interruption" +msgstr "ការផ្អាកអត្ថបទ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 811 +#: rc.cpp:191 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 819 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 828 +#: rc.cpp:197 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ សារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 847 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 870 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 892 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 906 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 912 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 955 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 999 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1005 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:241 rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា " +"\"លឿន\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1024 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1100 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "បង្ហាញការប្រើ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1111 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "aRts" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1128 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStreamer" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1164 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "បំពង់ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1167 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1206 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1209 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1228 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។" + |