diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..5e5228812ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of domtreeviewer.po to khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:31+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "គ្មានកំហុស" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "លើសទំហំលិបិក្រម" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "DOMString លើសទំហំ" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "កំហុសសំណើឋានានុក្រម" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "ឯកសារខុស" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "គ្មានទិន្នន័យបានអនុញ្ញាត" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "គ្មានការកែប្រែបានអនុញ្ញាត" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "រកមិនឃើញ" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រ" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "គុណលក្ខណៈកំពុងប្រើ" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "ស្ថានភាពមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធ" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "ការកែប្រែមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "កំហុស Namespace " + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "ការចូលដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "មិនស្គាល់ករណីលើកលែង %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃគុណលក្ខណៈ" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "យកគុណលក្ខណៈចេញ" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះគុណលក្ខណៈ" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរមាតិកាតាមអត្ថបទ" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "យកថ្នាំងចេញ" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំង" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "មែកធាង DOM សម្រាប់ %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "មែកធាង DOM" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "ផ្លាស់ទីីថ្នាំង" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "រក្សាទុកមែកធាង DOM ជា HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "មានឯកសារ" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ ៖ \n" +"%1 មែនទេ ?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"មិនអាចបើក \n" +" %1 \n" +" ដើម្បីសរសេរ" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"URL \n" +" %1 នេះ\n" +" មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "លុបថ្នាំង" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "<Click to add>" +msgstr "<ចុចដើម្បីបន្ថែម>" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុសារ" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "ពង្រីក" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "បង្កើនកម្រិតពង្រីក" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "វេញ" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "បន្ថយកម្រិតពង្រីក" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "លុបថ្នាំង" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "ធាតុថ្មី..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "ថ្នាំងអត្ថបទថ្មី..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "បង្ហាញមែកធាងរបស់ DOM" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍មែកធាង" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈ" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណៈ" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណៈ" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "បញ្ជី" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "លាក់" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "ព័ត៌មានថ្នាំង DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "តម្លៃថ្នាំង ៖" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "ប្រភេទថ្នាំង ៖" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "URI Namespace ៖" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "ឈ្មោះថ្នាំង ៖" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "អនុវត្ត" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "ជម្រើសមែកធាង DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "បង្ហាញគុណលក្ខណៈ" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "បន្លិច HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "កែសម្រួលធាតុ" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "ឈ្មោះធាតុ ៖" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "ធាតុ namespace ៖" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "បន្ថែមជាកូនចៅ" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "បញ្ចូលមុនបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "កំណត់ហេតុសារ" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទសម្រាប់ថ្នាំងអត្ថបទ ៖" |