diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po | 301 |
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..4c614671bbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of joystick.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:49+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "ការក្រិតតាមខ្នាត" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "សូមរង់ចាំមួយភ្លេត ដើម្បីគណនាភាពត្រឹមត្រូវ" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(ជាទូទៅ X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(ជាទូទៅ Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់ឲ្យ" +" ។" +"<br>" +"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>" +"អប្បបរមា</b> ។" +"<br>" +"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " +"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់់" +"ឲ្យ ។" +"<br>" +"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>កណ្ដាល</b>" +" ។" +"<br>" +"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " +"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់់" +"ឲ្យ ។" +"<br>" +"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>" +"អតិបរមា</b> ។" +"<br>" +"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " +"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "អ្នកបានក្រិតឧបករណ៍របស់អ្នកតាមខ្នាតដោយជោគជ័យ" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "ក្រិតដោយជោគជ័យត" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "អ័ក្សតម្លៃ %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ %1 មិនអាចបើកបានឡើយ ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានផ្តល់ %1 មិនមែនជាយ៉យស្ទីកឡើយ ។" + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចយកកំណែកម្មវិធីបញ្ជាខឺណែល សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"កំណែកម្មវិធីបញ្ជាខឺណែលដែលកំពុងរត់បច្ចុប្បន្ន (%1.%2.%3) " +"មិនមែនជាកំណែដែលចងក្រងសម្រាប់ម៉ូឌុលនេះឡើយ (%4.%5.%6) ។" + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចយកលេខប៊ូតុង សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចយកលេខអ័ក្ស សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចយកតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចស្តារតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "មិនអាចកំណត់តម្លៃក្រិត ទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "កំហុសខាងក្នុង - មិនស្គាល់កូដ %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យយ៉យស្ទីករបស់ KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដើម្បីសាកល្បងយ៉យស្ទីក" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>យ៉យស្ទីក</h1>ម៉ូឌុលនេះជួយពិនិត្យមើលថាតើយ៉យស្ទីករបស់អ្នកធ្វើការត្រឹម" +"ត្រូវឬទេ ។" +"<br>ប្រសិនបើវាផ្តល់តម្លៃខុសសម្រាប់អ័ក្ស " +"អ្នកអាចសាកល្បងដោះស្រាយបញ្ហានោះដោយប្រើការក្រិតតាមខ្នាត ។" +"<br>ម៉ូឌុលនេះព្យាយាមស្វែងរកឧបករណ៍យ៉យស្ទីកដែលមានទាំងអស់ ដោយពិនិត្យមើល " +"/dev/js[0-4] និង /dev/input/js[0-4]" +"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានឯកសារឧបករណ៍ផ្សេងទៀត បញ្ចូលវាក្នុងប្រអប់បន្សំ ។" +"<br>បញ្ជីប៊ូតុងបង្ហាញសភាពរបស់ប៊ូតុងនៅលើយ៉យស្ទីករបស់អ្នក ។ " +"បញ្ជីអ័ក្សបង្ហាញតម្លៃបច្ចុប្បន្នសម្រាប់អ័ក្សទាំងអស់ ។" +"<br> ចំណាំ ៖ កម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍ Linux បច្ចុប្បន្ន (ខឺណែល ២.៤, ២៦) " +"អាចរកឃើញតែ" +"<ul>" +"<li>យ៉យស្ទីក ២-អ័ក្ស, ៤-ប៊ូតុង</li>" +"<li>យ៉យស្ទីក ៣-អ័ក្សរ, ៤-ប៊ូតុង</li>" +"<li>យ៉យស្ទីក ៤-អ័ក្សរ, ៤-ប៊ូតុង </li>" +"<li>យ៉យស្ទីកឌីជីថល Saitek Cyborg</li></ul> (ចំពោះសេចក្តីលម្អិត " +"អ្នកអាចពិនិត្យមើល Linux source/Documentation/input/joystick.txt របស់អ្នក)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PRESSED" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "បង្ហាញដាន" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "ប៊ូតុង ៖" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "សភាព" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "អ័ក្ស ៖" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "ក្រិតតាមខ្នាត" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"គ្មានឧបករណ៍យ៉យស្ទីកណាមួយ " +"ត្រូវបានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅលើកុំព្យូទ័រនេះ ។\n" +"ការពិនិត្យមើលបានធ្វើក្នុង /dev/js[0-4] និង /dev/input/js[0-4]\n" +"ប្រសិនបើអ្នកដឹងថាមានឧបករណ៍យ៉យស្ទីកមួយបានតភ្ជាប់ " +"សូមបញ្ចូលឯកសារឧបករណ៍ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"ឈ្មោះឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ គឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ (មិនមាន /dev) ។\n" +"សូមជ្រើសឧបករណ៍មួយពីបញ្ជី ឬ\n" +"បញ្ចូលឯកសាររបស់ឧបករណ៍មួយ ដូចជា /dev/js0 ជាដើម ។" + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលមិនស្គាល់" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "កំហុសឧបករណ៍" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលភាពត្រឹមត្រូវ ។" +"<br>" +"<br><b>សូមផ្លាស់ទីអ័ក្សរទាំងអស់ទៅកាន់ទីតាំងកណ្តាលរបស់ពួកគេ " +"ហើយកុំប៉ះយ៉យស្ទីកតទៅទៀត ។</b>" +"<br>" +"<br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីចាប់ផ្តើមការក្រិត ។</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "បានស្តារតម្លៃក្រិតទាំងអស់ សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ។" |