diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po | 563 |
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 7285ef59bca..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to khmer -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n" -"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" -"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "អំពី Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>កំណែ Kasbar ៖ %1</h2><b>កំណែ KDE ៖</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG បានចាប់ផ្ដើមជាវត្ថុសម្រាប់ផ្ទេរអាប់ភ្លេត Kasbar " -"ដើមទៅផ្នែកបន្ថែម (បន្ទាប់មកថ្មី) API " -"ប៉ុន្តែត្រូវបានបញ្ចប់ថាបានសរសេរឡើងវិញពេញលេញ " -"ដោយសារតែក្រុមអ្នកប្រើផ្សេងគ្នាត្រូវការលក្ខណៈពិសេសច្រើន ។ " -"នៅក្នុងដំណើរការសរសេរឡើងវិញ " -"រាល់លក្ខណៈពិសេសខ្នាតគំរូដែលបានផ្ដល់ដោយរបារភារកិច្ចលំនាំដើម " -"ត្រូវបានបន្ថែម ព្រមជាមួយនឹងលក្ខណៈពិសេសដើមជាច្រើនទៀត " -"ដូចជារូបភាពតូចជាដើម ។</p>" -"<p>អ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានស្ដីអំពីការអភិវឌ្ឍន៍ថ្មីៗបំផុតក្នុង Kasbar " -"នៅឯ <a href=\"%3\">%4</a>គេហទំព័រ Kasbar ។</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងថែទាំកូដ Kasbar TNG ។</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet សរសេរអាប់ភ្លេត Kasbar ដើម ដែលផ្នែកបន្ថែមនេះត្រូវបានផ្អែកលើ ។ " -"នៅមានសល់កូដដើមមួយចំនួនទៀត ប៉ុន្តែទិដ្ឋភាពមូលដ្ឋានក្នុងរបៀបស្រអាប់ " -"គឺស្ទើរតែដូចគ្នាបេះបិទទៅនឹងការប្រតិបត្តិដំបូង ។</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar អាចត្រូវបានប្រើក្រោមកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ BSD ឬ " -"អាជ្ញាបណ្ណសាធារណៈ GNU ។" - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងភារកិច្ចជំនួស" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "ដាក់ជាក្រុម" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "បំបែកក្រុម" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតទំហំរបស់វត្ថុភារកិច្ច ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "ធំមហិមា" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "ធំសម្បើម" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"បញ្ជាក់លម្អិតចំនួនវត្ថុអតិបរមា " -"ដែលគួរត្រូវបានដាក់ក្នុងជួរមុនចាប់ផ្ដើមជួរដេក ឬ ជួរឈរថ្មីមួយ ។ " -"បើតម្លៃស្មើ ០ នោះទំហំដែលមានទាំងអស់ នឹងត្រូវបានប្រើ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "ប្រអប់ក្នុងមួយជួរ ៖ " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "ផ្ដាច់ពីគែមអេក្រង់" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "ផ្ដាច់របារពីគែមអេក្រង់ ហើយធ្វើឲ្យវាអាចអូសបាន ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "ថ្លា" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "អនុញ្ញាតរបៀបថ្លា ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "អនុញ្ញាតពណ៌ប្រឿងៗ" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "អនុញ្ញាតផ្ទៃខាងក្រោយប្រឿងៗបាន ដែលបង្ហាញកាត់របៀបថ្លា ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតពណ៌ ដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយប្រឿងៗ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "ពណ៌ប្រឿងៗ ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតកម្រិតរបស់ភាពប្រឿងៗផ្ទៃខាងក្រោយ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "កម្រិតប្រឿងៗ ៖ " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពតូច" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតការបង្ហាញរូបភាពតូចៗរបស់បង្អួច " -"នៅពេលអ្នកផ្លាស់ទីទ្រនិចកណ្ដុររបស់អ្នកលើវត្ថុមួយ ។ " -"រូបភាពតូចៗគឺប្រហាក់ប្រហែលប៉ុណ្ណោះ " -"ហើយអាចនឹងមិនជះត្រឡប់ទៅមាតិកាបង្អួចបច្ចុប្បន្នឡើយ ។\n" -"\n" -"ការប្រើជម្រើសនេះក្នុងម៉ាស៊ីនយឺត អាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាសមត្ថភាព ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "រូបភាពតូចបង្កប់" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"ត្រួតត្រាទំហំរូបភាពតូចរបស់បង្អួច ។ " -"ការប្រើទំហំធំនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាសមត្ថភាព ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "ទំហំរូបភាពតូច ៖ " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"ត្រួតត្រាហ្វ្រេកង់ " -"ដែលរូបភាពតូចៗរបស់បង្អួចសកម្មត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ។ បើតម្លៃស្មើ ០ " -"នោះនឹងគ្មានការធ្វើឲ្យទាន់សម័យឡើយ ។\n" -"\n" -"ការប្រើតម្លៃតូចអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាសមត្ថភាព នៅលើម៉ាស៊ីនយឺត ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពតូចទាន់សម័យរៀងរាល់ ៖ " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "វិនាទី" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "ឥរិយាបថ" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុម" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "អនុញ្ញាតដាក់បង្អួចទាក់ទងគ្នាជាក្រុម ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចទាំងអស់" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ " -"មិនមែនតែបង្អួចដែលនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះទេ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុម លើផ្ទៃតុអសកម្ម" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតដាក់បង្អួចដែលមិនស្ថិតនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ជាក្រុមប្រើបាន ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា " -"ត្រូវបានបង្ហាញក្នុងរបារ ។ អំពើនេះធ្វើឲ្យ Kasbar " -"ដើរតួស្រដៀងគ្នាទៅនឹងការប្រើរូបតំណាងក្នុងបរិស្ថានចាស់ៗ ដូចជា CDE ឬ " -"OpenLook ជាដើម ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខស្លាក ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ស្លាក ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខអសកម្ម ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយអសកម្ម ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខសកម្ម ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយសកម្ម ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "ពណ៌វឌ្ឍនភាព ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "ពណ៌ប្រុងប្រយ័ត្ន ៖" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "អនុញ្ញាតកម្មវិធីជូនដំណឹងពេលចាប់ផ្ដើម" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតបង្ហាញភារកិច្ចដែលកំពុងចាប់ផ្ដើម " -"ប៉ុន្តែមិនទាន់បង្កើតបង្អួចរួច ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "អនុញ្ញាតទ្រនិចចង្អុលការកែប្រែ" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតបង្ហាញរូបតំណាងថាសទន់ សម្រាប់បង្អួចដែលមានឯកសារដែលបានកែប្រែ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "អនុញ្ញាតទ្រនិចបង្ហាញវឌ្ឍនភាព" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"ការអនុញ្ញាតបង្ហាញរបារវឌ្ឍនភាពក្នុងស្លាកនៃការបង្ហាញបង្អួច " -"គឺជាទ្រនិចបង្ហាញវឌ្ឍនភាព ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានទ្រនិចបង្ហាញការយកចិត្តទុកដាក់" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញរូបតំណាងមួយ ដែលចង្អុលបង្ហាញបង្អួចមួយ " -"ដែលត្រូវការការយកទុកដាក់ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានស៊ុម សម្រាប់វត្ថុអសកម្ម" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យមានស៊ុមជុំវិញវត្ថុអសកម្ម " -"បើអ្នកចង់ឲ្យរបារលិចបាត់ទៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ " -"អ្នកគួរដោះធីកជម្រើសនេះ ។" - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "ភីកសែល" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចទាំងអស់" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុម" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "បង្ហាញនាឡិកា" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "បង្ហាញប្រដាប់វាស់ការផ្ទុក" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "អណ្ដែត" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "បង្វិលរបារ" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "អំពី Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "ទៅថាស" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "មិនអាចបញ្ជូនទៅថាស" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិភារកិច្ច" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "ភារកិច្ច" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "វត្ថុ" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "របារ" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>ឈ្មោះ</b> ៖ $name" -"<br><b>ឈ្មោះមើលឃើញ</b> ៖ $visibleName" -"<br>" -"<br><b>រូបតំណាង</b> ៖ $iconified" -"<br><b>បង្រួមអប្បបរមា</b> ៖ $minimized" -"<br><b>ពង្រីកអតិបរមា</b> ៖ $maximized" -"<br><b>ស្រមោល</b> ៖ $shaded" -"<br><b>នៅលើគេជានិច្ច</b> ៖ $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>ផ្ទៃតុ</b> ៖ $desktop" -"<br><b>ផ្ទៃតុទាំងអស់</b> ៖ $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>ឈ្មោះរូបតំណាង</b> ៖ $iconicName" -"<br><b>ឈ្មោះរូបតំណាងដែលមើលឃើញ</b> ៖ $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>បានកែប្រែ</b> ៖ $modified" -"<br><b>ទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់</b> ៖ $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "ព័ត៌មានសេចក្ដីបញ្ជាក់ NET WM" |