summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po563
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 7285ef59bca..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to khmer
-# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n"
-"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "អំពី Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>កំណែ Kasbar ៖ %1</h2><b>កំណែ KDE ៖</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG បាន​ចាប់ផ្ដើម​ជា​វត្ថុ​សម្រាប់​ផ្ទេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar "
-"ដើម​ទៅ​ផ្នែក​បន្ថែម (បន្ទាប់​មក​ថ្មី) API "
-"ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ថា​បាន​សរសេរ​ឡើង​វិញ​ពេញលេញ "
-"ដោយ​សារ​តែ​ក្រុម​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​គ្នា​ត្រូវ​ការ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។ "
-"នៅ​ក្នុង​ដំណើរការ​សរសេរ​ឡើង​វិញ "
-"រាល់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្នាត​គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​របារ​ភារកិច្ច​លំនាំដើម "
-"ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​ដើម​ជា​ច្រើន​ទៀត "
-"ដូចជា​រូបភាព​តូច​ជាដើម ។</p>"
-"<p>អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ព័ត៌មាន​ស្ដី​អំពី​ការ​អភិវឌ្ឍន៍​ថ្មីៗ​បំផុត​ក្នុង Kasbar "
-"នៅ​ឯ <a href=\"%3\">%4</a>គេហទំព័រ Kasbar ។</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ថែទាំ​កូដ Kasbar TNG ។</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet សរសេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar ដើម ដែល​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្អែក​លើ ។ "
-"នៅ​មាន​សល់​កូដ​ដើម​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​ទិដ្ឋភាព​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​របៀប​ស្រអាប់ "
-"គឺ​ស្ទើរ​តែ​ដូច​គ្នា​បេះបិទ​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ដំបូង ។</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្រោម​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ BSD ឬ "
-"អាជ្ញាបណ្ណ​សាធារណៈ GNU ។"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ភារកិច្ច​ជំនួស"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "បំបែក​ក្រុម"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិត​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ភារកិច្ច ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "ធំ​មហិមា"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "ធំ​សម្បើម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "មធ្យម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​លម្អិត​ចំនួន​វត្ថុ​អតិបរមា "
-"ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ជួរ​មុន​ចាប់ផ្ដើម​ជួរដេក ឬ ជួរ​ឈរ​ថ្មី​មួយ ។ "
-"បើ​តម្លៃ​ស្មើ ០ នោះ​ទំហំ​ដែល​មាន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "ប្រអប់​ក្នុង​មួយ​ជួរ ៖ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "ផ្ដាច់​ពី​គែម​អេក្រង់"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "ផ្ដាច់​របារ​ពី​គែម​អេក្រង់ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​អូស​បាន ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "ថ្លា"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "អនុញ្ញាត​របៀប​ថ្លា ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ពណ៌​ប្រឿងៗ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ប្រឿងៗ​បាន ដែល​បង្ហាញ​កាត់​របៀប​ថ្លា ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិត​ពណ៌ ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ប្រឿងៗ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "ពណ៌​ប្រឿងៗ ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិត​កម្រិត​របស់​ភាព​ប្រឿងៗ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "កម្រិត​ប្រឿងៗ ៖ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "រូបភាព​តូច"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "អនុញ្ញាត​រូបភាព​តូច"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច "
-"នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​វត្ថុ​មួយ ។ "
-"រូបភាព​តូចៗ​គឺ​ប្រហាក់​ប្រហែល​ប៉ុណ្ណោះ "
-"ហើយ​អាច​នឹង​មិន​ជះត្រឡប់​ទៅ​មាតិកា​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។\n"
-"\n"
-"ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​យឺត អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "រូបភាព​តូច​បង្កប់"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"ត្រួតត្រា​ទំហំ​រូបភាព​តូច​របស់​បង្អួច ។ "
-"ការ​ប្រើ​ទំហំ​ធំ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "ទំហំ​រូបភាព​តូច ៖ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"ត្រួតត្រា​ហ្វ្រេកង់ "
-"ដែល​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច​សកម្ម​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ។ បើ​តម្លៃ​ស្មើ ០ "
-"នោះ​នឹង​គ្មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ឡើយ ។\n"
-"\n"
-"ការ​ប្រើ​តម្លៃ​តូច​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​យឺត ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​តូច​ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ៖ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "វិនាទី"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "អនុញ្ញាតដាក់​បង្អួច​ទាក់ទង​គ្នា​ជា​ក្រុម ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់ "
-"មិន​មែន​តែ​បង្អួច​ដែល​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម លើ​ផ្ទៃតុ​អសកម្ម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ដាក់​បង្អួច​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន ជា​ក្រុម​ប្រើ​បាន ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "បង្ហាញ​តែ​បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា "
-"ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​របារ ។ អំពើ​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ Kasbar "
-"ដើរ​តួ​ស្រដៀង​គ្នា​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រើ​រូបតំណាង​ក្នុង​បរិស្ថាន​ចាស់ៗ ដូចជា CDE ឬ "
-"OpenLook ជា​ដើម ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​មុខស្លាក ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់ស្លាក ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​អសកម្ម ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​អសកម្ម ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​សកម្ម ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​សកម្ម ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "ពណ៌​វឌ្ឍនភាព ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "ពណ៌​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន ៖"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​ភារកិច្ច​ដែល​កំពុង​ចាប់ផ្ដើម "
-"ប៉ុន្តែ​មិន​ទាន់​បង្កើត​បង្អួច​រួច ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​ចង្អុល​ការ​កែប្រែ​"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ទន់ សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​កែប្រែ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច "
-"គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ទ្រនិចបង្ហាញ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ "
-"ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស៊ុម សម្រាប់​វត្ថុ​អសកម្ម"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ "
-"អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ។"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr "ភីកសែល"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "បង្ហាញ​នាឡិកា"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "បង្ហាញ​ប្រដាប់​វាស់ការ​ផ្ទុក"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "អណ្ដែត"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "បង្វិល​របារ"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "អំពី Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "ទៅ​ថាស"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "មិន​អាចបញ្ជូនទៅ​ថាស"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ភារកិច្ច"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "ភារកិច្ច"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "វត្ថុ"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "របារ"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>ឈ្មោះ</b> ៖ $name"
-"<br><b>ឈ្មោះ​មើល​ឃើញ</b> ៖ $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>រូបតំណាង</b> ៖ $iconified"
-"<br><b>បង្រួម​អប្បបរមា</b> ៖ $minimized"
-"<br><b>ពង្រីក​អតិបរមា</b> ៖ $maximized"
-"<br><b>ស្រមោល</b> ៖ $shaded"
-"<br><b>នៅ​លើ​គេ​ជានិច្ច</b> ៖ $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>ផ្ទៃតុ</b> ៖ $desktop"
-"<br><b>ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់</b> ៖ $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>ឈ្មោះ​រូបតំណាង</b> ៖ $iconicName"
-"<br><b>ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ដែល​មើលឃើញ</b> ៖ $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>បាន​កែប្រែ</b> ៖ $modified"
-"<br><b>ទាមទារ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់</b> ៖ $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​សេចក្ដី​បញ្ជាក់ NET WM"