diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmarts.po | 496 |
1 files changed, 0 insertions, 496 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index ceb4df41dbc..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,496 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង ដើម្បីទទួលបានវិធីសាស្ត្រ I/O " -"លសម្លដែលអាចមានេង ។\n" -"មានតែការរកឃើញស្វ័យប្រវត្តិទេ នឹងអាចរកវាបាន ។" - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>ប្រព័ន្ធសំឡេង</h1> នៅទីនេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ " -"aRts, KDE ។ " -"កម្មវិធីនេះមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្ដាប់សំឡេងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះទេខណ" -"ៈពេលស្ដាប់ឯកសារ MP3 ឬចាក់ល្បែងជាមួយតន្ត្រីផ្ទៃខាងក្រោយ ។ " -"វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអនុវត្តបែបផែនផ្សេងៗទៅកាន់សំឡេងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " -"ហើយផ្ដល់ឲ្យអ្នកសរសេរកម្មវិធីនូវវិធីយ៉ាងងាយស្រួលដើម្បីសម្រេចការគាំទ្រស" -"ំឡេង ។" - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "ផ្នែករឹង" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"ជាធម្មតា ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងប្រើឧបករណ៍ដែលហៅថា<b>/dev/dsp</b>" -"ជាលំនាំដើម សម្រាប់បញ្ចេញសំឡេង ។ ភាគច្រើនវាដំណើរការ ។ " -"ទោះយ៉ាងណាលើប្រព័ន្ធខ្លះដែលប្រើ devfs អ្នកអាចចាំបាច់ត្រូវប្រើ <b>" -"/dev/sound/dsp</b> ជំនួសវិញ ។ ជម្រើសផ្សេងទៀត មានដូចជា<b>/dev/dsp0</b> ឬ <b>" -"/dev/dsp1</b> បើអ្នកមានបន្ទះសំឡេងដែលមានរន្ធចេញច្រើន ឬ " -"អ្នកមានបន្ទះសំឡេងច្រើន ។" - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"ជាធម្មតា ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងប្រើអត្រាគំរូ ៤៤១០០ Hz (គុណភាពស៊ីឌី) " -"ជាលំនាំដើម ដែលគាំទ្រស្ទើរគ្រប់ប្រភេទផ្នែករឹង ។ បើអ្នកប្រើ<b>" -"បន្ទះសំឡេង Yamaha</b> អ្នកប្រហែលជាត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាដល់ ៤៨០០០ Hz " -"បើអ្នកប្រើ<b>បន្ទះ SoundBlaster ចាស់</b> ដូចជា SoundBlaster Pro " -"អ្នកប្រហែលជាត្រូវប្តូវវាជា ២២០៥០ Hz ។តម្លៃផ្សេងទៀតអាចប្រើបានដែរ " -"និងប្រហែលជាអាចប្រើបានក្នុងករណីខ្លះ (មានន័យថា ឧបករណ៍អូឌីយ៉ូជំនាញ) ។" - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ " -"មានបំណងគ្រប់គ្រងទិដ្ឋភាពស្ទើរទាំងអស់នៃម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង aRts " -"ដែលអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ទោះបីយ៉ាងណា " -"មានចំណុចខ្លះដែលមិនមាននៅទីនេះ ដូច្នេះអ្នកអាចបន្ថែម <b>" -"ជម្រើសពាក្យបញ្ជា</b> នៅទីនេះ ដែលនឹងហុចដោយផ្ទាល់ទៅឲ្យ <b>artsd</b>" -" ។ ជម្រើសពាក្យបញ្ជានឹងបដិសេធជម្រើសដែលបានធ្វើក្នុង GUI ។ " -"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលអាចប្រើបាន បើកបង្អួច Konsole មួយ រួចវាយ<b>artsd -h</b>" -" ។" - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "រកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជាម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩ - ២០០១ ដោយ Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"ការកំណត់បានផ្លាស់ប្តូរ " -"ចាប់តាំងពីពេលមុនដែលអ្នកចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងឡើងវិញ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកពួកវាឬទេ ?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងឬ ?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 មិល្លីវិនាទី (%2 បំណែកជាមួយនឹង %3 បៃ)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "ធំតាមដែលអាច" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើម aRts ដោយប្រើអាទិភាពពិតបានឡើយ ព្រោះបាត់ ឬ ប្រើ " -"artswrapper មិនបាន" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធសំឡេងឡើងវិញ" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធសំឡេង" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធសំឡេងឡើងវិញ ។" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធសំឡេង ។" - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "គ្មានការបញ្ចេញ/បញ្ចូល អូឌីយ៉ូ" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ស្ថាបត្យកម្មសំឡេង Linux កម្រិតខ្ពស់" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "ប្រព័ន្ធសំឡេងបើកចំហ" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "ប្រព័ន្ធសំឡេងចំហដែលបានដោត" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "ប្រព័ន្ធអូឌីយ៉ូបណ្ដាញ" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "ឧបករណ៍អូឌីយ៉ូផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia អូឌីយ៉ូ I/O" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun អូឌីយ៉ូ I/O" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "បណ្ណាល័យអូឌីយ៉ូចល័ត" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "បានធ្វើឲ្យ Daemon សំឡេងកាន់តែច្បាស់" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS អូឌីយ៉ូ I/O" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "ឧបករណ៍តភ្ជាប់ Jack អូឌីយ៉ូ" - -# i18n: file generaltab.ui line 35 -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "អនុញ្ញាតប្រព័ន្ធសំឡេង" - -# i18n: file generaltab.ui line 42 -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ប្រព័ន្ធសំឡេងនឹងត្រូវបានផ្ទុក " -"នៅពេលចាប់ផ្តើម KDE ។\n" -"វាគឺជាអនុសាសន៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានសំឡេង ។" - -# i18n: file generaltab.ui line 64 -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "សំឡេងតាមបណ្ដាញ" - -# i18n: file generaltab.ui line 75 -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ចាក់សំឡេងលើកុំព្យូទ័រឆ្ងាយ ឬ " -"អ្នកចង់គ្រប់គ្រងសំឡេងលើប្រព័ន្ធនេះពីកុំព្យូទ័រមួយផ្សេង ។</i>" - -# i18n: file generaltab.ui line 83 -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "អនុញ្ញាតសំឡេងតាមបណ្ដាញ" - -# i18n: file generaltab.ui line 86 -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យទទួលយកការស្នើសំឡេងពីបណ្តាញ " -"ជំនួសឲ្យការកម្រិតម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងទៅកុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន ។" - -# i18n: file generaltab.ui line 96 -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "រំលងឧបសគ្គ" - -# i18n: file generaltab.ui line 107 -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>ធ្វើឲ្យរត់ជាមួយនឹងអាទិភាពខ្ពស់បំផុតតាមតែអាច " -"ប្រសិនបើសំឡេងរបស់អ្នករំលង កំឡុងពេលចាក់ឡើងវិញ ។ " -"បង្កើនសតិបណ្ដោះអាសន្ននៃសំឡេងរបស់អ្នក ប្រហែលជាអាចជួយផងដែរ ។</i>" - -# i18n: file generaltab.ui line 115 -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "រត់ជាមួយនឹងអាទិភាពខ្ពស់បំផុតដែលអាចមាន (អាទិភាពពិត)" - -# i18n: file generaltab.ui line 121 -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"នៅលើប្រព័ន្ធដែលគាំទ្រការកំណត់ពេលពិត ប្រសិនបើអ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ " -"ជម្រើសនេះនឹងផ្តល់នូវអាទិភាពខ្ពស់បំផុត ចំពោះដំណើរការស្នើសុំសំឡេង ។" - -# i18n: file generaltab.ui line 152 -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់សំឡេង ៖" - -# i18n: file generaltab.ui line 163 -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\">សតិបណ្ដោះអាសន្ន<b>ធំសម្បើម</b> សម្រាប់ម៉ាស៊ីន <b>" -"low-end</b> <b>រំលងតិច</b></p>" - -# i18n: file generaltab.ui line 173 -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "ផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" - -# i18n: file generaltab.ui line 184 -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>ប្រព័ន្ធសំឡេង KDE នឹងគ្រប់គ្រងផ្នែករឹងអូឌីយ៉ូរបស់អ្នកទាំងស្រុង " -"ដោយទប់ស្កាត់កម្មវិធីដែលចង់ប្រើវាដោយផ្ទាល់ ។ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធសំឡេង KDE " -"មិនដំណើរការ វាអាចបោះបង់ការគ្រប់គ្រងនោះ ។</i>" - -# i18n: file generaltab.ui line 203 -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "ផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើទំនេរបន្ទាប់ពី ៖" - -# i18n: file generaltab.ui line 209 -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងនឹងផ្អាកដោយខ្លួនឯង ប្រសិនបើទំនេរក្នុងរយៈពេលនេះ ។" - -# i18n: file generaltab.ui line 217 -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " វិនាទី" - -# i18n: file generaltab.ui line 262 -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "សាកល្បងសំឡេង" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "ជ្រើស និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍អូឌីយ៉ូរបស់អ្នក" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍អូឌីយ៉ូ ៖" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "ទ្វេទិសក្នុងពេលតែមួយ" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"វាអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងថត និងចាក់សំឡេងក្នុងពេលដំណាលគ្នា ។ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់បានវា ប្រសិនបើអ្នកប្រើកម្មវិធីដូចជា ទូរស័ព្ទអ៊ិនធឺណិត " -"ការប្រើសំឡេង ឬ ស្រដៀងគ្នា ។" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 190 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "ប្រើជម្រើសផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេង ៖" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 198 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "បដិសេធទីតាំងឧបករណ៍ ៖" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 141 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "គុណភាព ៖" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 155 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "១៦ ប៊ីត (ខ្ពស់)" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 160 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "៨ ប៊ីត (ទាប)" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 105 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "ប្រើអត្រាគំរូផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 124 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -# i18n: file hardwaretab.ui line 209 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 219 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍មីឌីរបស់អ្នក" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 230 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "ប្រើឧបករណ៍រៀបចំ MIDI" - -# i18n: file hardwaretab.ui line 238 -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍មីឌី ៖" |