diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlocale.po | 749 |
1 files changed, 0 insertions, 749 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 7f58eca842a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:56+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "ការកំណត់តំបន់" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"ការកំណត់ភាសាដែលបានផ្លាស់ប្ដូរ " -"អនុវត្តតែចំពោះកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗ ។\n" -"ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរភាសានៃកម្មវិធីទាំងអស់ ដំបូងអ្នកត្រូវតែចេញសិន ។" - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "កំពុងអនុវត្តការកំណត់ភាសា" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>ប្រទេស/តំបន់ និងភាសា</h1>\n" -"<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសា លេខ និងពេលវេលា\n" -"ការកំណត់សម្រាប់តំបន់ជាក់លាក់របស់អ្នក ។ ក្នុងករណីភាគច្រើនវានឹង\n" -"មានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីជ្រើសប្រទេសដែលអ្នករស់នៅ ។ ឧទាហរណ៍ KDE \n" -"នឹងជ្រើស \"ភាសាអាល្លឺម៉ង់\" ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស \n" -"\"ប្រទេសអាល្លឺម៉ង់\" ពីបញ្ជី ។ វានឹងផ្លាស់ប្ដូរទ្រង់ទ្រាយពេលវេលាផងដែរ " -"\n" -"ដើម្បីប្រើទ្រង់ទ្រាយ ២៤ ម៉ោង និងប្រើសញ្ញា (,) ជាសញ្ញាក្បៀស ។</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "ឧទាហរណ៍" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "លេខ" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "ប្រទេស ឬ តំបន់ ៖" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "ភាសា ៖" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "បន្ថែមភាសា" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "យកភាសាចេញ" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "ឡើងលើ" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "ចុះក្រោម" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "ដោយមិនមានឈ្មោះ" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"នេះជាកន្លែងដែលអ្នករស់នៅ ។ KDE នឹងប្រើលំនាំដើម សម្រាប់ប្រទេស ឬ " -"តំបន់នេះ ។" - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"វានេះនឹងបន្ថែមភាសាមួយទៅបញ្ជី ។ ប្រសិនបើភាសាមានក្នុងបញ្ជីរួចហើយ " -"ភាសាចាស់នឹងត្រូវបានផ្លាស់ទីជំនួស ។" - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "វានេះនឹងយកភាសាដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។" - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"កម្មវិធី KDE " -"នឹងត្រូវបង្ហាញក្នុងភាសាដែលអាចប្រើបានជាដំបូងក្នុងបញ្ជីនេះ ។\n" -"ប្រសិនបើគ្មានភាសាដែលអាចប្រើបាន ភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិក " -"នឹងត្រូវបានប្រើ ។" - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសប្រទេស ឬ តំបន់របស់អ្នក ។ ការកំណត់ភាសា លេខ ។ល។ " -"នឹងប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅតម្លៃដែលត្រូវគ្នា ។" - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"នៅទីនេះេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើដោយ KDE ។ " -"ប្រសិនបើភាសាដំបូងក្នុងបញ្ជីមិនអាចប្រើបាន ភាសាទី ២ នឹងត្រូវបានប្រើ " -"។ល។ ប្រសិនបើមានតែភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិក " -"គ្មានការបកប្នឹងរែត្រូវបានដំឡើង ។ " -"អ្នកអាចយកកញ្ចប់បកប្រែសម្រាប់ភាសាជាច្រើនពីកន្លែងដែលអ្នកបានយក KDE ។ " -"<p>ចំណាំថា កម្មវិធីខ្លះប្រហែលជាមិនអាចបកប្រែទៅជាភាសារបស់អ្នក " -"ក្នុងករណីនេះ " -"ពួកវានឹងប្តូរមកប្រើភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "លេខ ៖" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "រូបិយប័ណ្ណ ៖" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទខ្លី ៖" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "ពេលវេលា ៖" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "នេះជារបៀបដែលលេខ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "នេះជារបៀបដែលតម្លៃរូបិយប័ណ្ណ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "នេះជារបៀបដែលតម្លៃកាលបរិច្ឆេទ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "" -"នេះជារបៀបដែលតម្លៃកាលបរិច្ឆេទ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ដោយប្រើលេខខ្លី ។" - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "នេះជារបៀបដែលពេលវេលានឹងត្រូវបង្ហាញ ។" - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "និមិត្តសញ្ញាទសភាគ ៖" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ ៖" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "សញ្ញាវិជ្ជមាន ៖" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "សញ្ញាអវិជ្ជមាន ៖" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ក្បៀសដែលត្រូវប្រើ ដើម្បីបង្ហាញលេខ (ឧ. សញ្ញាចុច (.) " -"ឬ សញ្ញាក្បៀស (,) ក្នុងប្រទេសជាច្រើន) ។ " -"<p>ចំណាំថា អ្នកបំបែកខ្ទង់ដប់ត្រូវដែលត្រូវប្រើ " -"ដើម្បីបង្ហាញតម្លៃរូបិយប័ណ្ណដែលត្រូវកំណត់ដោយឡែកពីគ្នា (មើលផ្ទាំង " -"'រូបិយប័ណ្ណ') ។" - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ដែលត្រូវប្រើ ដើម្បីបង្ហាញលេខ ។ " -"<p>ចំណាំថា អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ដែលត្រូវប្រើ " -"ដើម្បីបង្ហាញតម្លៃរូបិយប័ណ្ណដែលត្រូវបានកំណត់ដោយឡែកពីគ្នា (មើលផ្ទាំង " -"'រូបិយប័ណ្ណ') ។" - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់អត្ថបទដែលត្រូវប្រើ " -"ដើម្បីដាក់បុព្វបទសម្រាប់លេខវិជ្ជមាន ។ " -"មនុស្សភាគច្រើនទុកកន្លែងនេះឲ្យនៅទទេ ។" - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់អត្ថបទដែលត្រូវប្រើ " -"ដើម្បីដាក់បុព្វបទលេខអវិជ្ជមាន ។ វានេះមិនគួរទទេឡើយ " -"ដូច្នេះអ្នកអាចសម្គាល់លេខវិជ្ជមាន និងអវិជ្ជមាន ។ " -"វាជាធម្មតាត្រូវបានកំណត់ទៅសញ្ញាដក (-) ។" - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "និមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណ ៖" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "និមិត្តសញ្ញាទសភាគ ៖" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ ៖" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "តួលេខប្រភាគ ៖" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "វិជ្ជមាន" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "ដាក់បុព្វបទនិមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណ" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "ទីតាំងសញ្ញា ៖" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "អវិជ្ជមាន" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "វង់ក្រចកជុំវិញ" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "ពីមុខរូបិយប័ណ្ណបរិមាណ" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "បន្ទាប់ពីរូបិយប័ណ្ណបរិមាណ" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "ពីមុខរូបិយប័ណ្ណ" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "បន្ទាប់ពីរូបិយប័ណ្ណ" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលនិមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណធម្មតារបស់អ្នក ឧ. $ ឬ DM ។ " -"<p>សូមចំណាំថា និមិត្តសញ្ញាអឺរ៉ូមិនអាចប្រើបានក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " -"អាស្រ័យលើផលិតផល Linux ដែលអ្នកប្រើ ។" - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់សញ្ញាទសភាគដែលត្រូវប្រើ " -"ដើម្បីបង្ហាញតម្លៃរូបិយប័ណ្ណ ។ " -"<p>សូមចំណាំថា សញ្ញាទសភាគត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្ហាញលេខផ្សេងៗ " -"ដែលត្រូវបានកំណត់ដោយឡែកពីគ្នា (មើលផ្ទាំង 'លេខ') ។" - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"នៅទីនេះេះ អ្នកអាចកំណត់អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ដែលត្រានប្ " -"រើដើម្បីបង្ហាញតម្លៃរូបិយប័ណ្ណ ។ <សូមp>ចំណាំថា " -"អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់ត្របានានប្ រើដើម្បីបង្ហាញលេខផ្សេងៗ " -"ដែលត្រូានកំណត់ដោយឡែកពីគ្នា (មើលផ្ទាំង 'លេខ') ។" - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"វានេះកំណត់ំណត់ចំនួនតួលេខប្រ ភាគសម្រាប់តម្លៃរូបិយប័ណ្ណ ឧ. " -"ចំនួនតួលេខដែលអ្ន ករក<em>ខាងក្រោយ</em> សញ្ញាក្បៀស ។ តម្លៃត្រឹមត្រូវគឺ ២ " -"សម្រាប់មនុស្សស្ទើរតែគ្រាប់គ្នាទាំងអស់ ។" - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក សញ្ញារូបិយប័ណ្ណនឹងត្រូវបានដាក់បុព្វបទ " -"(ឧ. ទៅខាងឆ្វេងតម្លៃ) សម្រាប់តម្លៃរូបិយប័ណ្ណវិជ្ជមានទាំងអស់ ។ " -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះមិនត្រូវបានធីក វានឹងត្រូវបានដាក់បច្ច័យ (ឧ. " -"ទៅខាងស្ដាំ) ។" - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក សញ្ញារូបិយប័ណ្ណនឹងត្រូវបានដាក់បុព្វបទ " -"(ឧ. ទៅខាងឆ្វេងនៃតម្លៃ) សម្រាប់តម្លៃរូបិយប័ណ្ណអវិជ្ជមានទាំងអស់ ។ " -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះមិនត្រូវបានធីក វានឹងត្រូវបានដាក់បច្ច័យ (ឧ. " -"ទៅខាងស្ដាំ) ។" - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបដែលសញ្ញាវិជ្ជមានមួយ នឹងត្រូវបានកំណត់ទីតាំង ។ " -"វានេះមានប្រសិទ្ធិភាពតែចំពោះតម្លៃរូបិយប័ណ្ណ ។" - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបដែលសញ្ញាអវិជ្ជមានមួយ " -"នឹងត្រូវបានកំណត់ទីតាំង ។ " -"វានេះមានប្រសិទ្ធិភាពតែចំពោះតម្លៃរូបិយប័ណ្ណ ។" - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "ខែខ្លី" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "ខែ" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "ថ្ងៃធ្វើការខ្លី" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "ថ្ងៃធ្វើការ" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិទិន ៖" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា ៖" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ ៖" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទខ្លី ៖" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "ថ្ងៃចាប់ផ្ដើមនៃសប្ដាហ៍ ៖" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "ប្រើទម្រង់ដែលបានបដិសេធនៃឈ្មោះខែ" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"ថ្ងៃធ្វើការ ខែ dD YYYY\n" -"ថ្ងៃធ្វើការខ្លី ខែ dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "ហេប្រូ" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>អត្ថបទក្នុងប្រអប់អត្ថបនេះ នឹងត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា ។ លំដាប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជំនួស ៖</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>ម៉ោងជាលេខគោលដប់ ដោយប្រើនាឡិកា ២៤ ម៉ោង (០០-២៣) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>ម៉ោង (នាឡិកា ២៤ ម៉ោង) ជាលេខគោលដប់ (០-២៣) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>ម៉ោងជាលេខគោលដប់ ដោយប្រើនាឡិកា ១២ ម៉ោង (០១-១២) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>ម៉ោង (នាឡិកា ១២ ម៉ោង) ជាលេខទសភាគ (១-១២) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>នាទីជាលេខគោលដប់ (០០-៥៩) ។</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>វិនាទីជាលេខគោលដប់ (០០-៥៩) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td> ជា \"ព្រឹក\" ឬ \"ល្ងាច\" អាស្រ័យលើតម្លៃពេលវេលាដែលបានផ្ដល់ឲ្យ ។ " -"ពេលរសៀលត្រូវបានចាត់ទុកជា \"ល្ងាច\" និងពាក់កណ្ដាលអាធ្រាត្រជា " -"\"ព្រឹក\" ។</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>ឆ្នាំដែលមានសតវត្សជាលេខគោលដប់ ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>ឆ្នាំដែលគ្មានសតវត្សជាលេខគោលដប់ (០០-៩៩) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>ខែជាលេខគោលដប់ (០១-១២) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>ខែជាលេខគោលដប់ (១-១២) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ខែខ្លី</b></td>" -"<td>តួអក្សរបីដំបូងនៃឈ្មោះខែ ។ </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ខែ</b></td>" -"<td>ឈ្មោះខែពេញ ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>ថ្ងៃនៃខែជាលេខគោលដប់ (០១-៣១) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>ថ្ងៃនៃខែជាលេខគោលដប់ (១-៣១) ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ថ្ងៃធ្វើការខ្លី</b></td>" -"<td>តួអក្សរបីដំបូងនៃឈ្មោះថ្ងៃធ្វើការ ។</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ថ្ងៃធ្វើការ</b></td>" -"<td>ឈ្មោះថ្ងៃធ្វើការពេញ ។</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>អត្ថបទក្នុងប្រអប់អត្ថបទនេះ នឹងត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទវែងៗ ។ លំដាប់ខាងក្រោមនេះ " -"នឹងត្រូវបានជំនួស ៖</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>អត្ថបទក្នុងប្រអប់អត្ថបទនេះ នឹងត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទខ្លីៗ ។ ឧទាហរណ៍ " -"វានេះត្រូវបានប្រើនៅពេលរាយឯកសារ ។ " -"លំដាប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជំនួស ៖</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>ជម្រើសនេះកំណត់ថាតើថ្ងៃមួយណា " -"នឹងត្រូវបានចាត់ទុកជាថ្ងៃដំបូងនៃសប្ដាហ៍ ។</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>ជម្រើសនេះកំណត់ថាតើទម្រង់ជាម្ចាស់នៃឈ្មោះខែ " -"គួរត្រូវបានប្រើក្នុងកាលបរិច្ឆេទឬទេ ។</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រដាស ៖" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "ប្រព័ន្ធរង្វាស់ ៖" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "ប្រព័ន្ធម៉ែត្រ" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "អ៊ីមភើរាល" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |