diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcontrol.po | 310 |
1 files changed, 0 insertions, 310 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 5271daf8ae1..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -# translation of kcontrol.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបរិស្ថានផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។" - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " -"ក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបរិស្ថានផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។ " -"ជ្រើសធាតុមួយពីលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង " -"ដើម្បីផ្ទុកម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមួយ ។" - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "ទទួលយកប្រព័ន្ធ និងព័ត៌មានបរិស្ថានផ្ទៃតុ" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " -"ក្នុងការរកព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"ប្រើវាល \"ស្វែងរក\" " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដអំពីកន្លែងដែលត្រូវស្វែងរកជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្" -"ធពិសេស ។" - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "កំណែ KDE ៖" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "ប្រព័ន្ធ ៖" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>កំពុងផ្ទុក...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងម៉ូឌុលសកម្ម ។\n" -"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ មុនពេលរត់ម៉ូឌុលថ្មី ឬ " -"បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងម៉ូឌុលសកម្ម ។\n" -"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ មុនពេលបិទមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ឬ " -"បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>ប្រើ \"នេះជាអ្វី ?\" (ប្ដូរ + F1) " -"ដើម្បីទទួលជំនួយអំពីជម្រើសជាក់លាក់ ។</p>" -"<p>ដើម្បីអានរបៀបប្រើពេញលេញ ចុច <a href=\"%1\">ទីនេះ</a> ។</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " -"សម្រាប់ម៉ូឌុលព័ត៌មានសកម្ម ។" -"<br>" -"<br>ចុច <a href = \"kinfocenter/index.html\">ទីនេះ</a> " -"ដើម្បីអានរបៀបប្រើមជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានទូទៅ ។" - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " -"សម្រាប់ម៉ូឌុលបញ្ជាសកម្ម ។" -"<br>" -"<br>ចុច <a href = \"kcontrol/index.html\">ទីនេះ</a> " -"ដើម្បីអានរបៀបប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជាទូទៅ ។" - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>អ្នកត្រូវការសិទ្ធិអ្នកប្រើពិសេស ដើម្បីរត់ម៉ូឌុលបញ្ជានេះ ។</big>" -"<br>ចុចលើប៊ុតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ។" - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>កំពុងផ្ទុក...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "ក្រុមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1 ។ ចុច ដើម្បីបើកវា ។" - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាពមែកធាងនេះបង្ហាញម៉ូឌុលបញ្ជាដែលអាចប្រើបានទាំងអស់ ។ " -"ចុចលើម៉ូឌុលមួយក្នុងចំណោមម៉ូឌុលទាំងនេះ " -"ដើម្បីទទួលព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែមទៀត ។" - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានផ្ទុកថ្មីៗ ។" - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>ផ្លាស់ប្ដូរក្នុងម៉ូឌុលនេះ ត្រូវការសិទ្ធិចូលដំណើរការជា root ។</b>" -"<br>ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" " -"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែក្នុងម៉ូឌុលនេះ ។" - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"ម៉ូឌុលនេះត្រូវការសិទ្ធិពិសេស សម្រាប់ការកែប្រែប្រព័ន្ធទាំងមូល " -"ដូច្នេះវាតម្រូវឲ្យអ្នកផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ជា root " -"ដើម្បីមានលទ្ធភាពផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ម៉ូឌុល ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ ម៉ូឌុលនេះនឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ ។" - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង" - -# i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "របៀប" - -# i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៖" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "លទ្ធផល ៖" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរូបតំណាង" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពមែកធាង" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "តូច" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "ធំ" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "ធំសម្បើម" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "អំពីម៉ូឌុលបច្ចុប្បន្ន" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "របាយការណ៍កំហុស..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "របាយការណ៍កំហុសអំពីម៉ូឌុល %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "អំពី %1" |