diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..6d39422256c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# translation of kdeprintfax.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "ប្រព័ន្ធទូរសារ ៖" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទូរសារ (ប្រសិនបើមាន) ៖" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "ច្រកម៉ូដឹមខ្នាតគំរូ" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "ច្រកសៀរៀល #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "បម្លែងឯកសារបញ្ចូលទៅជា PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "ផ្ញើទូរសារទៅ %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "ផ្ញើទៅទូរសារដោយប្រើ ៖ %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "កំពុងផ្ញើទូរសារទៅ %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "កំពុងរំលង %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "កំពុងត្រង %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "ទំហំក្រដាស ៖" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន ៖" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "លេខ ៖" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "ជំនួសបុព្វបទអន្តរជាតិ '+' ដោយ ៖" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ទូរសារតូចមួយដែលត្រូវប្រើជាមួយ kdeprint ។" + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទដែលត្រូវផ្ញើសារទៅកាន់" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "ផ្ញើទូរសារភ្លាមៗ" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "ចេញ បន្ទាប់ពីផ្ញើ" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវទូរសារ (បានបន្ថែមទៅបញ្ជីឯកសារ)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "ត្រងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "ប្រភេទ MIME ៖" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" + +# i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "ទូរសារ" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "បន្ថែមតម្រង" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "កែប្រែតម្រង" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "ផ្លាស់ទីតម្រងឡើងលើ" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "ផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោម" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រទទេ ។" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "រៀបចំទំព័រ" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "រៀបចំទំព័រ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "ការជ្រើសប្រព័ន្ធទូរសារ" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "លេខទូរសារ" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "ធាតុបញ្ចូល ៖" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "កែសម្រួលសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "រកមិនឃើញលេខទូរសារ ក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។" + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "ឯកសារ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "សហគ្រាស" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "បន្ថែមលេខទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "បន្ថែមលេខទូរសារពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "យកលេខទូរសារចេញ" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "តារាងពេលវេលា ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "ឥឡូវ" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "នៅពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "ផ្ញើសន្លឹកគម្រប" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "ប្រធានបទ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "កំពុងដំណើរការ..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "ទំនេរ" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "ផ្ញើទៅទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "បន្ថែមឯកសារ..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "យកឯកសារចេញ" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "ផ្ញើទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "បោះបង់" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "មើលកំណត់ហេតុ" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "មើលឯកសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "អ្នកទទួលទូរសារថ្មី..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "គ្មានឯកសារដែលត្រូវទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "គ្មានលេខទូរសារ បានបញ្ជាក់ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់ដំណើរការទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "មិនអាចទៅយក %1 ។" + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "កំហុសទូរសារ ៖ មើលសារកំណត់ហេតុអំពីព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "បញ្ចូលលក្ខណៈសម្បត្តិទូរសាររបស់អ្នកទទួល ។" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "លេខ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "សហគ្រាស ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "លេខទូរសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" |